Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
“Penso que as pessoas que são criativas são as pessoas mais sortudas do mundo. Sei que não há atalhos, mas é preciso manter a fé em algo Maior do que Tu, e continuar a fazer o que se ama. Faz o que amas, e encontrarás a maneira de o fazer chegar ao mundo.
Spanish:
Pienso que la gente que es creativa es la gente con mas suerte en la tierra. Se que no hay atajos, pero debes mantener tu fé en algo más Grande que tu, y continuar haciendo lo que amas. Has lo que amas, y en contrarás la forma de sacarlo al mundo.”
Original
I think people who are creative are the luckiest people on earth. I know that there are no shortcuts, but you must keep your faith in something Greater than You, and keep doing what you love. Do what you love, and you will find the way to get it out to the world.
Citações relacionadas

(Pp. 145-146). Galicia como tarea. Buenos Aires: Ediciones Galicia 1959.
Reintegracionismo

(Pp. 138-139). Galicia como tarea. Buenos Aires: Ediciones Galicia 1959.
Reintegracionismo

“Detente ahi, éste es mi mundo. Detente, ésta es la puerta privada de mi reino”
Primera memoria

“Quando a gente ama… simplesmente ama… E é impossível explicar!”