
“Nada será menos industrial do que a civilização nascida da revolução industrial.”
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
My own principal interest lies in the sphere of industrial organization, which of all major forms of human organization is, in its present magnitude, the most modern. For this the reason is evident. The vast present-day units of industrial organization are products mainly of one creating factor, namely the technology of mass production, and this technology, born of the industrial revolution, has been almost exclusively an evolution of the last century. In contrast other major forms of human organization — the state, the church, the army — are as old as human history itself. Yet if we examine the structure of these forms of organization we shall find that, however diverse their purposes, the underlying principles of organization are ever the same.
Fonte: "The principles of organization", 1937, p. 90
“Nada será menos industrial do que a civilização nascida da revolução industrial.”
“A Revolução Industrial e as suas consequências foram um desastre para a raça humana.”
Variante: O Estado é a organização económico-política da classe burguesa. O Estado é a classe burguesa na sua concreta força actual.
“No Brasil, a aspiração é americana, mas a organização é macunaímica.”
“Eu não sou desorganizado. Sou de uma organização pessoal absolutamente incompreensível”
Fonte: Revista ISTO É, Edição 1928 http://www.terra.com.br/istoe/1928/1928_semana_frases.htm.