Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Entrar para revisão

“Rose é uma rosa é uma rosa é uma rosa.”

Original

Rose is a rose is a rose is a rose.

"Sacred Emily"
This statement, written in 1913 and first published in Geography and Plays, is thought to have originally been inspired by the work of the artist Sir Francis Rose; a painting of his was in her Paris drawing-room.
See also the Wikipedia article: Rose is a rose is a rose is a rose
Nigel Rees explains the phrase thus: "The poem 'Sacred Emily' by Gertrude Stein (1874-1946) is well-nigh impenetrable to the average reader but somehow it has managed to give a format phrase to the language. If something is incapable of explanation, one says, for example, 'a cloud is a cloud is a cloud.' What Stein wrote, however, is frequently misunderstood. She did not say 'A rose is a rose is a rose,' as she might well have done, but 'Rose is a rose is a rose is a rose' (i.e. no indefinite article at the start and three not two repetitions.) The Rose in question was not a flower but an allusion to the English painter, Sir Francis Rose, 'whom she and I regarded' wrote Constantine Fitzgibbon, 'as the peer of Matisse and Picasso, and whose paintings — or at least painting — hung in her Paris drawing-room while a Gauguin was relegated to the lavatory.'" - Sayings of the Century, page 91
Geography and Plays (1922)

Última atualização 1 de Março de 2020. História
Tópicos
rosa
Gertrude Stein photo
Gertrude Stein 8
1874–1946

Citações relacionadas

Orival Pessini photo
Fernando Pessoa photo

“Queixo-me às rosas,
Mas que bobagem
As rosas não falam
Simplesmente as rosas exalam
O perfume que roubam de ti, ai”

Trecho da música As Rosas Não Falam
Variante: As rosas não falam, simplesmente exalam o perfume que roubaram de ti.

Antoine de Saint-Exupéry photo

“Foi o tempo que perdeste com tua rosa que fez tua rosa tão importante.”

O Pequeno Príncipe - página 69, de Antoine de Saint-Exupéry, publicado por Editora Agir, 1986

George Eliot photo

“Nunca choverão rosas: se quisermos mais rosas, teremos de plantar mais árvores.”

George Eliot (1819–1880)

It will never rain roses: when we want to have more roses we must plant more trees
The Spanish Gypsy: A Poem‎ - Página 206 http://books.google.com.br/books?id=wwwOAAAAYAAJ&pg=PA206, de George Eliot - Publicado por Ticknor and Fields, 1868 - 287 páginas

Juana de Ibarbourou photo
Clarice Lispector photo

“Acho que sábado é a rosa da semana.”

Clarice Lispector (1920–1977) Escritora ucraniano-brasileira

"Os melhores contos" - conto Atenção ao Sábado, Página 218; de Clarice Lispector, Walnice Nogueira Galvão - Publicado por Global, 1996 ISBN 8526005286, 9788526005280 - 291 páginas

Anatole France photo
Jair Bolsonaro photo

“Apesar da gravata rosa, ele é meu amigo.”

Jair Bolsonaro (1955) 38º Presidente do Brasil

Década de 2010, 2019, Julho

Tópicos relacionados