
“Não que eu esteja com medo de morrer. Eu só não queria estar lá quando isso acontecesse.”
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
I'm not afraid to die; I just don't want to be there when it happens
“Não que eu esteja com medo de morrer. Eu só não queria estar lá quando isso acontecesse.”
“Eu não tenho medo de morte, eu apenas não quero estar lá quando acontecer.”
Variante: Não é que eu tenha medo de morrer. É que eu não quero estar lá na hora que isso acontecer.
“Louvado seja, porque eu quero morrer, mas tenho medo, e ainda espero pelo prometido.”
TV Câmara, Sempre Um Papo; 25/01/2009