“É difícil compreender por que uma criança, se não fosse por seu condicionamento cultural, devia sentir-se incômoda por lhe tocarem os genitais, ou incômoda por ver os genitais doutras pessonas, ou mesmo por contatos sexuais mais específicos.”
It is difficult to understand why a child, except for its cultural conditioning, should be disturbed at having its genitalia touched, or disturbed at seeing the genitalia of other persons, or disturbed at even more specific sexual contacts.
Sexual Behavior in the Human Female (Conduta sexual da mulher) - página 121 https://books.google.com.br/books?id=9GpBB61LV14C&pg=PA121, Alfred Charles Kinsey, Institute for Sex Research, Indiana University Press, 1953, ISBN 025333411X, 9780253334114, 842 páginas
Citações relacionadas

Fonte: Revista ISTO É Gente!, Edição 360 http://www.terra.com.br/istoegente/360/reportagens/capa_dado_01.htm.

“Se viver na França incomoda algumas pessoas, elas devem sentir-se livre para deixar o país.”
Reunião do UPM, 22 de abril de 2009

The world today is divided into smokers and non-smokers. It is true that the smokers cause some nuisance to the non-smokery but this nuisance is physical, while the nuisance that the non- smokers cause the smokers is spiritual.
Lin Yutang, in "Lin Yutang The Importance Of Living" ( 1937 http://www.archive.org/stream/linyutangtheimpo008763mbp/linyutangtheimpo008763mbp_djvu.txt)
The Importance of Living (1937)

“Não há tolos mais incómodos que aqueles que têm espírito.”