
“Sem uma palavra, mas teu prazer entende o meu.”
tradução alternativa: "Eu percebo uma fúria em suas palavras, mas não as palavras."
I understand a fury in your words/ But not the words.
"Othello" in: The Plays of William Shakespeare: With the Corrections and Illustrations of Various Commentators - Volume XVI Página 374 http://books.google.com.br/books?id=SfQjAAAAMAAJ&pg=PA374, de William Shakespeare, Joseph Dennie, Samuel Johnson, Isaac Reed, George Steevens - Publicado por C. and A. Conrad, 1809
Outras obras
“Sem uma palavra, mas teu prazer entende o meu.”
“Você não entende nada e, depois, simplesmente morre.”
“Se queres compreender a palavra felicidade, entenda-a como recompensa e não como fim.”
Variante: Se queres compreender a palavra 'felicidade', indispensável se torna entendê-la como recompensa e não como fim.
“O corpo diz o que as palavras não podem dizer.”
his body says what words cannot
Blood memory - Página 8, Martha Graham - Doubleday, 1991, ISBN 0385265034, 9780385265034 - 279 páginas
Variante: Frases! Frases! Como se o conforto de todos, diante de um facto que não se explica, diante de um mal que nos consome, não fosse encontrar uma palavra que não diz nada e na qual nos tranquilizamos!
“Sinto que progrido na medida em que começo a não entender nada de nada.”
Je sens que je progresse à ceci que je commence à ne rien comprendre à rien.
Charles Ferdinand Ramuz, citado em "Signes du temps. Journal 1986-1992: Journal 1986-1992 ; (extraits)" - página 251, Por André Péry, Publicado por Labor et Fides, 2001, ISBN 283091015X, 9782830910155, 300 páginas