Frases de Suman Pokhrel

Suman Pokhrel photo
0  0

Suman Pokhrel

Data de nascimento: 21. Setembro 1967

Publicidade

Suman Pokhrel é um poeta Nepali, tradutor e artista. Suas obras já foram traduzidas e publicadas internacionalmente.

Recebeu o SAARC Prêmio Literário em 2013 e 2015 por sua poesia e suas contribuições para com a poesia e a arte em geral na região da Ásia do Sul.

SumanPokhrel nasceu em 21 de Setembro de 1967, na Mills Área, Biratnagar, primogênito de Mukunda Prasad Pokhrel e Bhaktadevi Pokhrel.

Suman Pokhrel frequentou o centro de desenvolvimento em Biratnagar, até os cinco anos de idade. Mais tarde os Pokhrel foram transferidos para a sua aldeia ancestral de Kachide, em Dhankutae até a idade de sete foi criado por sua avó paterna. Seu avô Bidhyanath Pokhrel era um poeta e política. Ele foi apresentado à literatura através da influência da biblioteca de seu avô, recheada de obras de Nepali, Hindi e de literatura sânscrito clássica. Com a idade de doze anos, ele se mudou de volta para Biratnagar para morar com seus pais. Pokhrel foi orientado por seu pai, que era um engenheiro de profissão e bibliófilo com um grande interesse em arte e literatura.

Pokhrel obteve seu B.Sc, M.B.A. e B.L. da Universidade Tribhuvan, Nepal.

Suman Pokhrel ingressou no serviço público em Nepali Governo Nepal nomeado em fevereiro de 1995. Ele deixou o trabalho e se juntou à PlanInternational, em dezembro de 1998, como agente de desenvolvimento e foi para a região montanhosa longínqua do país. O trabalho exigiu visitas às áreas mais remotas da região.

Durante suas visitas às aldeias necessitadas ele internalizou as dificuldades que passavam na vida os homens, mulheres e crianças da região. Os cenários de vida observados por ele alimentou sua sensibilidade poética. Foi durante suas visitas a um daqueles lugares que ele escreveu o poema Khorampa, em homenagem aos pobres da aldeia no distrito de Bhojpur de seu país. Neste poema, ele descreve lindamente as dificuldades da vida com os ornamentos da palavra.

Seu poema marco, The Taj Mahal e My Love são poemas inovadores. Neste poema, o poeta reverencia a grandeza do Taj Mahal.

Autores parecidos

Citações Suman Pokhrel

„I wanted to paint a picture,
in indelible print, across
the canvass of my heart.“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/</span>

„Once positioned on their(children's) lips,
even the scariest of words
come out as a melodious lisp.“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Children http://www.occupypoetry.net/children_1/</span>

Publicidade

„I wanted my heart to bloom
and shelter a shadow of love“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/</span>

„Tonight, may I get so drunk in love that
I do not see any dreams!“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> May I Not See Dreams http://learningandcreativity.com/may-i-not-see-dreams-poetry-month-special/</span>

„“In influencing write-ups, words seem to move despite residing still on paper.”“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

„I chose none to ask
why the wind was blowing there
chasing the fogs“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Khorampa https://www.poemhunter.com/poem/khorampa/</span>

Publicidade

„“Strength of creative writing lies in the skill of handling words and articulating artistic expression of feelings.”“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

„Commands-
you're sure to hear from above
if you're placed down below.“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Commands https://www.poemhunter.com/poem/commands/</span>

„“Chance of source language influencing the target language and that of the translator intervening onto the style of original writer are major challenges in literary translation.”“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

„Through years of my prime
I walked with a heart
crazy about love.“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/</span>

Publicidade

„Creation does not cease
just because there is darkness!“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> In Midnight Street http://www.prachyareview.com/poems-by-suman-pokhrel/</span>

„The dream too thinks twice,
gets filtered to go soft
to be seated on children's eyes.“

— Suman Pokhrel
<span class="plainlinks"> Children http://www.occupypoetry.net/children_1/</span>

Próximo
Aniversários de hoje
Erich Fromm photo
Erich Fromm31
1900 - 1980
Alejandro Casona photo
Alejandro Casona5
1903 - 1965
 Stendhal photo
Stendhal111
1783 - 1842
Outros 47 aniversários hoje
Autores parecidos
Paulo Leminski photo
Paulo Leminski64
poeta brasileiro
Fernando Pessoa photo
Fernando Pessoa994
poeta português