Frases de Suman Pokhrel

Suman Pokhrel é um poeta Nepali, tradutor e artista. Suas obras já foram traduzidas e publicadas internacionalmente.

Recebeu o SAARC Prêmio Literário em 2013 e 2015 por sua poesia e suas contribuições para com a poesia e a arte em geral na região da Ásia do Sul.

SumanPokhrel nasceu em 21 de Setembro de 1967, na Mills Área, Biratnagar, primogênito de Mukunda Prasad Pokhrel e Bhaktadevi Pokhrel.



Suman Pokhrel frequentou o centro de desenvolvimento em Biratnagar, até os cinco anos de idade. Mais tarde os Pokhrel foram transferidos para a sua aldeia ancestral de Kachide, em Dhankutae até a idade de sete foi criado por sua avó paterna. Seu avô Bidhyanath Pokhrel era um poeta e política. Ele foi apresentado à literatura através da influência da biblioteca de seu avô, recheada de obras de Nepali, Hindi e de literatura sânscrito clássica. Com a idade de doze anos, ele se mudou de volta para Biratnagar para morar com seus pais. Pokhrel foi orientado por seu pai, que era um engenheiro de profissão e bibliófilo com um grande interesse em arte e literatura.



Pokhrel obteve seu B.Sc, M.B.A. e B.L. da Universidade Tribhuvan, Nepal.

Suman Pokhrel ingressou no serviço público em Nepali Governo Nepal nomeado em fevereiro de 1995. Ele deixou o trabalho e se juntou à PlanInternational, em dezembro de 1998, como agente de desenvolvimento e foi para a região montanhosa longínqua do país. O trabalho exigiu visitas às áreas mais remotas da região.

Durante suas visitas às aldeias necessitadas ele internalizou as dificuldades que passavam na vida os homens, mulheres e crianças da região. Os cenários de vida observados por ele alimentou sua sensibilidade poética. Foi durante suas visitas a um daqueles lugares que ele escreveu o poema Khorampa, em homenagem aos pobres da aldeia no distrito de Bhojpur de seu país. Neste poema, ele descreve lindamente as dificuldades da vida com os ornamentos da palavra.

Seu poema marco, The Taj Mahal e My Love são poemas inovadores. Neste poema, o poeta reverencia a grandeza do Taj Mahal. Wikipedia  

✵ 21. Setembro 1967
Suman Pokhrel photo
Suman Pokhrel: 47 citações14 Curtidas

Suman Pokhrel Frases famosas

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

Suman Pokhrel: Frases em inglês

“Chance of source language influencing the target language and that of the translator intervening onto the style of original writer are major challenges in literary translation.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“I would regard meanings given by others so far as refreshing boon,
I would still be enamored of rose or any heartless flower's smell
if tender tides of your affection had not suffused
the pollen of my heart with loving aroma.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; You are, as You are https://allpoetry.com/poem/11313676-You-are--as-You-are--by-Suman-Pokhrel/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“I salute my desires with a bow.,
were it not for them to come and play
mind would be empty just like me.”

Suman Pokhrel

Desire http://lifeandlegends.com/suman-pokhrel-translated-dr-abhi-subedi/ <br class="br">From Poetry

“Tonight, may I get so drunk in love that
I do not see any dreams!”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; May I Not See Dreams http://learningandcreativity.com/may-i-not-see-dreams-poetry-month-special/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“I wanted to paint a picture,
in indelible print, across
the canvass of my heart.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Once positioned on their(children's) lips,
even the scariest of words
come out as a melodious lisp.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Children http://www.occupypoetry.net/children_1/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“I wanted my heart to bloom
and shelter a shadow of love”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Not so much, so much be lost, just
To see the hue, grace, glory gone
Off the face of my beloved
As I’d wake and be conscious.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Entanglements http://www.dailymotion.com/video/x1zl7d1&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Strength of creative writing lies in the skill of handling words and articulating artistic expression of feelings.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“In influencing write-ups, words seem to move despite residing still on paper.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“I chose none to ask
why the wind was blowing there
chasing the fogs”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Khorampa https://www.poemhunter.com/poem/khorampa/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Commands-
you're sure to hear from above
if you're placed down below.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Commands https://www.poemhunter.com/poem/commands/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Through years of my prime
I walked with a heart
crazy about love.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Creation does not cease
just because there is darkness!”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; In Midnight Street http://www.prachyareview.com/poems-by-suman-pokhrel/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“What heart touched is what is touched
what heart experienced is what is experienced
where heart lived is what is lived.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; I shall bid no Farewell https://allpoetry.com/poem/11694634--I-shall-bid-no-Farewell-by-Suman-Pokhrel&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Every morning
I wake up with the news
of bloodshed.
I feel my body,
desperate to know whether
I’m still alive.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Every Morning http://www.poemhunter.com/poem/every-morning-7/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Language is texture of images and music. We speak in images and rhythm, by taking help of words.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“On translating text into the new language as it is in source language, there is a chance of it being emerged as an absurd sentence in the target language making no sense at all. In the attempt to make the translation meaningful to the target language, there exists a risk of the original work getting meddled by the translator’s style.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“Even if they (Children) try to pluck it,
the flower submits itself onto their hands.
If it happens to prick their heels,
the thorn scorns itself all its life.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Children http://www.occupypoetry.net/children_1/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“If
I'd ever grown prosperous like Shah Jahan was,
I'd not have waited for my beloved's death
before I erected a Taj Mahal.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; The Tajmahal and my Love http://www.best-poems.net/love_poems/the_taj_mahal_amp_my_love.html/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Literary translation is not merely an act of picking words from one language and keeping it by dipping in the vessel of another language. Those words need to be rinsed, washed, carved and decorated as much as possible.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“In literary translations, it is this very articulation of expressions that matters the most to bring home to the readers the full essence of the original text in question.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Foreword, &#x27;Tales of Transformation: English Translation of Tagore&#x27;s Chitrangada and Chandalika&#x27;, Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/&lt;/span&gt; <br class="br">From Prose

“Let me not so much be lost in involvements
as would make me incapable of
recognizing the fragrance of the flower
beaming in my own yard.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Entanglements http://www.dailymotion.com/video/x1zl7d1&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Will you please go journeying
for your own sake,
till I come living a moment of life?”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Entanglements http://www.dailymotion.com/video/x1zl7d1&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“The dream too thinks twice,
gets filtered to go soft
to be seated on children's eyes.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Children http://www.occupypoetry.net/children_1/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Lampposts look
in the glow of their defeated light
robbed by the fog
but cannot tell
if the streets
lying by stretching limbs in courtyards
are sleeping face downwards or supine.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; In Midnight Street http://www.prachyareview.com/poems-by-suman-pokhrel/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“I want the fever to grab me forever
and want you
to be my fever”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; Fever http://www.globalpoetry.org/blog/2015/04/01/fever/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

“Haunted trees
covered behind the curtains of their own leaves
stare at the dark
from the fringe of streets.”

Suman Pokhrel

&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt; In Midnight Street http://www.prachyareview.com/poems-by-suman-pokhrel/&lt;/span&gt; <br class="br">From Poetry

Autores parecidos

Selena Gomez photo
Selena Gomez7
Atriz, cantora e compositora americana None
Avril Lavigne photo
Avril Lavigne15
Cantora e compositora do Canadá None
Eminem photo
Eminem21
rapper e ator dos Estados Unidos None
Lady Gaga photo
Lady Gaga38
cantora e compositora dos Estados Unidos None
Justin Bieber photo
Justin Bieber36
cantor, compositor e dançarino canadense None
Rihanna photo
Rihanna10
cantora, atriz, designer de moda e diretora criativa de Bar… None
Demi Lovato photo
Demi Lovato52
cantora, compositora e atriz dos Estados Unidos None
Heath Ledger photo
Heath Ledger6
Ator Australiano Heathcliff Andrew None