Frases de I. L. Peretz
página 2

Isaac Leib Peretz

, também grafado às vezes como Yitskhok Leybush Peretz, mais conhecido como I. L. Peretz, foi um escritor, poeta e teatrólogo de língua iídiche da Polônia. Peretz, Mendele Mocher Sefarim e Sholem Aleichem são considerados os três grandes escritores clássicos em língua iídiche. Sol Liptzin escreveu: "Yitzkhok Leibush Peretz foi o grande despertador dos judeus de língua iídiche, e Sholem Aleichem seu consolador... Peretz despertou em seus leitores a vontade de autoemancipação, a vontade de resistência..."

Peretz rejeitou o universalismo cultural, vendo o mundo como composto de diferentes nações, cada uma com seu próprio caráter. Liptzin comenta que "Cada povo é visto por ele como um povo escolhido..."; ele viu como seu papel de escritor judeu exprimir "ideais judaicos... baseados na tradição judaica e história judaica."

Ao contrário de outros Maskilim, tinha grande respeito pelos judeus chassídicos por seu modo de ser no mundo; ao mesmo tempo, entendia a necessidade de levar em conta a fragilidade humana. Seus contos como "E Talvez Mais Alto", "Cabalistas" e "À Cabeceira do Moribundo" enfatizam a importância da devoção sincera, em vez da religiosidade vazia.Segundo J. Guinsburg, organizador e tradutor para o português de uma coletânea de contos de Peretz, "Peretz pode ser considerado como o verdadeiro modernizador da literatura iídiche. Não só porque, através de sua pena, ela ecoou conscientemente o tema social e socialista ou porque se abriu às estéticas literárias da Europa. Romântico, realista, simbolista, impressionista, admirador de Heine, Hamsun, Ibsen, Tchekhov, Górki e tantos outros poloneses, franceses, alemães, foi ele sobretudo o homem que instituiu o indivíduo, a subjetividade, a emoção pessoal, a análise psicológica e mesmo intimista, em uma literatura que até então não fora muito além do tipo, do esboço coletivo, da análise de costumes, da redução do real ao objetivo, ao externo."Segundo Mônica de Gouveia, "Peretz não era um poeta popular inocente, nem um seguidor do Hassidismo, mas incorporou o elemento popular e a religiosidade às suas próprias crenças e pontos de vista. Ele impôs sua própria experiência sobre este material popular e tradicional, modulando-o conforme sua expressão estética." Wikipedia  

✵ 18. Maio 1852 – 21. Março 1915
I. L. Peretz photo
I. L. Peretz: 61 citações0 Curtidas

I. L. Peretz: Frases em inglês

“Nobody ever stubs his toe against a mountain. It's the little temptations that bring a man down.”

Isaac Leib Peretz

All for a Pinch of Snuff, c. 1910. Quoted in M. Samuel. Prince of the Ghetto. Alfred A. Knopf, 1948, p. 64.

“Who tells the truth needs no fancy phrases.”

Isaac Leib Peretz

Yohanan Melameds Maaselach, 1904. Alle Verk, vi. 181.

“Youth is fair, a graceful stag,
Leaping, playing in a park.
Age is gray, a toothless hag,
Stumbling in the dark.”

Isaac Leib Peretz

Sewing the Wedding Gown, 1906. Nine One-Act Plays from Yiddish. Translated by Bessie F. White, Boston, John W. Luce & Co., 1932, p. 127.

“A stranger's rose is but a thorn.”

Isaac Leib Peretz

In Alien Lands, translated by Leah W. Leonard.

“I want to soar the boundless blue
Where winds and tempests have their birth,
And let the clouds conceal for me
Not heaven, but the earth.”

Isaac Leib Peretz

"I Am a Rainworm", 1900, translated by Jacob Robbins. J. Leftwich. Golden Peacock. Sci-Art, 1939, p. 83.

“If the husband sits on a chair in the Garden of Eden, his wife is his footstool.”

Isaac Leib Peretz

Sholom Bayis, 1889. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 153.

“Children… constitute man's eternity.”

Isaac Leib Peretz

Der Dichter, 1910. S. Liptzin. Peretz. Yivo, 1947, p. 321.

“The bigger the merchant the smaller the Jew.”

Isaac Leib Peretz

"Fir Dores Fir Tzavoes", 1901. Alle Verk, iv. 237.

“Rather a stone, but to be alone!”

Isaac Leib Peretz

Oich a Feleton, 1894. Alle Verk, xii. 64.

“The worst dog gets the best bone.”

Isaac Leib Peretz

Mesiras Nefesh, c. 1910. Alle Verk, vii. 155.

“The song that from the heart would spring
Is dead for want of echoing.”

Isaac Leib Peretz

In Alien Lands, translated by Leah W. Leonard.

“A letter depends on how you read it, a melody on how you sing it.”

Isaac Leib Peretz

A Gilgul fun a Nign, 1901. Alle Verk, vi. 33.

“Prayer sometimes dulls the hunger of the pauper, like a mother's finger thrust into the mouth of her starving baby.”

Isaac Leib Peretz

Quoted in M. Samuel. Prince of the Ghetto. Alfred A. Knopf, 1948, p. 162.

Autores parecidos

Jules Verne photo
Jules Verne15
escritor francês None
Oscar Wilde photo
Oscar Wilde667
Escritor, poeta e dramaturgo britânico de origem irlandesa None
José Martí photo
José Martí14
edicoes em lingua portugues None
Hans Christian Andersen photo
Hans Christian Andersen2
escritor e poeta dinamarquês de histórias infantis None
Edgar Allan Poe photo
Edgar Allan Poe34
Escritor, poeta e crítico americano None
Victor Hugo photo
Victor Hugo391
poeta, romancista e dramaturgo francês None
Fiódor Dostoiévski photo
Fiódor Dostoiévski112
escritor russo None
Percy Bysshe Shelley photo
Percy Bysshe Shelley29
escritor britânico None
Ruy Barbosa photo
Ruy Barbosa69
político, escritor e jurista brasileiro None