Frases de Anna Akhmatova

Anna Akhmatova photo
2   1

Anna Akhmatova

Data de nascimento: 11. Junho 1889
Data de falecimento: 5. Março 1966

Publicidade

Anna Akhmátova pseudônimo de Anna Andreevna Gorenko , foi uma das mais importantes poetisas acmeístas russas.

Citações Anna Akhmatova

Publicidade

„How many spectacles I've missed:
the curtain rising without me,
and falling too. How many friends
I never had the chance to meet.“

—  Anna Akhmatova
Context: This cruel age has deflected me, like a river from this course. Strayed from its familiar shores, my changeling life has flowed into a sister channel. How many spectacles I've missed: the curtain rising without me, and falling too. How many friends I never had the chance to meet.

„No foreign sky protected me,
no stranger's wing shielded my face.
I stand as witness to the common lot,
survivor of that time, that place.“

—  Anna Akhmatova
Context: No foreign sky protected me, no stranger's wing shielded my face. I stand as witness to the common lot, survivor of that time, that place. — 1961 Translated in Poems of Akhmatova (1973) by Stanley Kunitz and Max Hayward No, not under a foreign heavenly-cope, and Not canopied by foreign wings I was with my people in those hours, There where, unhappily, my people were. Translated by D. M. Thomas No, not under the vault of another sky, not under the shelter of other wings. I was with my people then, there where my people were doomed to be. Translator unknown.

Publicidade

„A new epoch has begun. You and I will wait for it together.“

—  Anna Akhmatova
Context: Each of our lives is a Shakespearean drama raised to the thousandth degree. Mute separations, mute black, bloody events in every family. Invisible mourning worn by mothers and wives. Now the arrested are returning, and two Russias stare each other in the eyes: the ones that put them in prison and the ones who were put in prison. A new epoch has begun. You and I will wait for it together. Remarks to her friend Lydia Chukovskaya (March 1956), as quoted in Joseph Stalin : A Biographical Companion (1999) by Helen Rappaport, p. 2

„Damn you! I will not grant your cursed soul
Vicarious tears or a single glance.“

—  Anna Akhmatova
Context: Damn you! I will not grant your cursed soul Vicarious tears or a single glance. And I swear to you by the garden of the angels, I swear by the miracle-working icon, And by the fire and smoke of our nights: I will never come back to you. "You Thought I Was That Type"

„Now no one will listen to songs.
The prophesied days have begun.“

—  Anna Akhmatova
Context: Now no one will listen to songs. The prophesied days have begun. Latest poem of mine, the world has lost its wonder, Don't break my heart, don't ring out. "Now no one will listen to songs..." from Plantain (1921), translated by Richard McKane

„You've been turned in to my reminiscences
To make eternal the unearthly sadness.“

—  Anna Akhmatova
Context: I knew: the gods turned once, in their madness, Men into things, not killing humane senses. You've been turned in to my reminiscences To make eternal the unearthly sadness.

Publicidade

„I have lit my treasured candles,
one by one, to hallow this night.“

—  Anna Akhmatova
Context: I have lit my treasured candles, one by one, to hallow this night. With you, who do not come, I wait the birth of the year. Dear God! the flame has drowned in crystal, and the wine, like poison, burns Old malice bites the air, old ravings rave again, though the hour has not yet struck.

„Why is this century worse than those others?“

—  Anna Akhmatova
Context: Why is this century worse than those others? Maybe, because, in sadness and alarm, It only touched the blackest of the ulcers, But couldn't heal it in its span of time. "Why is this century worse than those others?" (1919), translated by Yevgeny Bonver (2000)

„Now you're gone, and nobody says a word
about your troubled and exalted life.“

—  Anna Akhmatova
Context: Now you're gone, and nobody says a word about your troubled and exalted life. Only my voice, like a flute, will mourn at your dumb funeral feast.

„We aged a hundred years, and this
happened in a single hour“

—  Anna Akhmatova
Context: We aged a hundred years, and this happened in a single hour: the short summer had already died, the body of the ploughed plains smoked. "In Memoriam, July 19, 1914"

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Aniversários de hoje
Falcão (músico) photo
Falcão (músico)35
cantor brasileiro 1957
Karen Horney photo
Karen Horney2
1885 - 1952
Jean Piaget photo
Jean Piaget7
1896 - 1980
Marquês de Maricá photo
Marquês de Maricá625
1773 - 1848
Outros 57 aniversários hoje