
“Não tenho vergonha de mudar de ideia, porque não tenho vergonha de pensar.”
Variante: Não me envergonho de mudar de ideia porque não me envergonho de pensar.
Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão
We but half express ourselves, and are ashamed of that divine idea which each of us represents.
1840s, Essays: First Series (1841), Self-Reliance
“Não tenho vergonha de mudar de ideia, porque não tenho vergonha de pensar.”
Variante: Não me envergonho de mudar de ideia porque não me envergonho de pensar.
A word devoid of thought is a dead thing, and a thought unembodied in words remains a shadow.
citado em "Culture and education" - página 32, Lawrence Stenhouse - Nelson, 1967 - 156 páginas
Schütz, Ricardo. "Vygotsky & Language Acquisition." English Made in Brazil <http://www.sk.com.br/sk-vygot.html>. Online. 5 de dezembro de 2004.
Atribuídas
“O que é ensinado em escolas e universidades não representa educação, mas são meios para obtê-la.”
The things taught in schools and colleges are not an education, but the means of education
Journal, 1831
P. Ubaldi - A Descida dos Ideais
“E a coisa mais divina Que há no mundo É viver cada segundo Como nunca mais…”
“A justiça de Deus, é tão divina que ensina a cada um de acordo com seus atos.”
Variante: Se você tem uma maçã e eu tenho uma maçã e nós trocamos as maçãs, então você e eu ainda teremos uma maçã. Mas se você tem uma idéia e eu tenho uma idéia e nós trocamos essas idéias, então cada um de nós terá duas idéias.