Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?
Entrar para revisão“Serenidade é impossível para um homem pobre em um país frio”
Original
Serenity is impossible to a poor man in a cold country
Review of Hunger and Love by Lionel Britton, in The Adelphi (April 1931)
Contexto: To the well-fed it seems cowardly to complain of tight boots, because the well-fed live in a different world-a world where, if your boots are tight, you can change them; their minds are not warped by petty discomfort. But below a certain income the petty crowds the large out of existence; one's preoccupation is not with art or religion, but with bad food, hard beds, drudgery and the sack. Serenity is impossible to a poor man in a cold country and even his active thoughts will go in more or less sterile complaint.
Citações relacionadas

“Ostentação não tem nada a ver comigo. É até burrice num país com tanta gente pobre.”
sobre sua relação como o dinheiro.
Fonte: Revista IstoÉ Gente. Edição 381 http://www.terra.com.br/istoegente/381/frases/index.htm.

“Frio, pobreza e velhice encolhem e apoquentam os homens.”
"Máximas, pensamentos e reflexões" - Página 174 http://books.google.com.br/books?id=UwY-AAAAIAAJ&q=%22Frio,+pobreza+e+velhice+encolhem+e+apoquentam+os+homens.%22&dq=%22Frio,+pobreza+e+velhice+encolhem+e+apoquentam+os+homens.%22&hl=pt-BR&sa=X&ei=jX_pUa2oE9Gn4APX5oHoBQ&redir_esc=y, de Mariano José Pereira da Fonseca Maricá, Sousa da Silveira, Publicado por Ministério da Educação e Cultura, Casa de Rui Barbosa, 1958 - 512 páginas

“É impossível para um homem aprender aquilo que ele acha que já sabe.”
For it is impossible for any one to begin to learn what he thinks that he already knows.
Epiteto como citado in: The Works of Epictetus: Consisting of His Discourses, in Four Books, the Enchiridion, and Fragments, página 172 https://books.google.com.br/books?id=FuY-AQAAMAAJ&pg=PA172, Thomas Wentworth Higginson - T. Nelson, 1865 - 288 páginas

“O mais rico dos homens é o poupado, o mais pobre o avarento.”
Le plus riche des hommes, c'est l'économe : le plus pauvre , c'est l'avare.
Oeuvres completes de Chamfort - Tome Seconde, Página 30 http://books.google.com.br/books?id=XosNAAAAIAAJ&pg=PA30, de Sébastien-Roch-Nicolas Chamfort - 1812
“Entre o grande homem e o pobre homem, há o homem para servir de ponte.”

“Este país não pode se dar ao luxo de ser materialmente rico e espiritualmente pobre.”