
“É o triunfo que cria o grande homem.”
Atribuídas
No great thing is created suddenly
The Works of Epictetus ... A Translation from the Greek Based on that of E. Carter, by T. W. Higginson, página 48 https://books.google.com.br/books?id=tFJZAAAAcAAJ&pg=PA48, 1865
“É o triunfo que cria o grande homem.”
Atribuídas
“O homem se desenvolve, melhora ou corrompe, mas não cria nada.”
L'homme développe, perfectionne ou déprave mais il ne crée rien
Les vers dorés de Pythagore: expliqués, et traduits pour la première fois en vers eumolpiques français; précédés d'un discours sur l'essence et la forme de la poésie, chez les principaux peuples de la terre. - Página 268 http://books.google.com/books?id=99gYAAAAIAAJ&pg=PA268, Antoine Fabre d'Olivet - Treuttel et Würtz, 1813 - 409 páginas
“As grandes paixões, aquelas que chegam de repente, sempre trazem consigo as suspeitas.”
las grandes venturas que vienen de improviso, siempre traen consigo alguna sospecha.
Trabajos de Persiles y Sigismunda - Página 203 http://books.google.com.br/books?id=rSqUvIjeo0QC&pg=PA203, Miguel de Cervantes - 1802