Frases de William Wordsworth

William Wordsworth photo
7   5

William Wordsworth

Data de nascimento: 7. Abril 1770
Data de falecimento: 23. Abril 1850
Outros nomes: ویلیام وردزورث, Уильям Вордсворт

William Wordsworth foi o maior poeta romântico inglês que, ao lado de Samuel Taylor Coleridge, ajudou a lançar o romantismo na literatura inglesa com a publicação conjunta, em 1798, das Lyrical Ballads . Wikipedia

Obras

Lyrical Ballads
William Wordsworth

Citações William Wordsworth

„A verdadeira beleza vive em refúgios profundos, cujo véu é irremovível, até que coração e coração em concordância batam. E o amor é amado.“

—  William Wordsworth

True beauty dwells in deep retreats, Whose veil is unremoved Till heart with heart in concord beats, And the lover is beloved.
The poetical works of William Wordsworth: in eight volumes, Volume 4‎ - Página 177 http://books.google.com.br/books?id=I7IDAAAAQAAJ&pg=PA177, D. Bryce, 1827

„O be wiser, thou !
Instructed that true knowledge leads to love;
True dignity abides with him alone
Who, in the silent hour of inward thought,
Can still suspect, and still revere himself,
In lowliness of heart.“

—  William Wordsworth

Lines (1795)
Contexto: If Thou be one whose heart the holy forms
Of young imagination have kept pure
Stranger! henceforth be warned; and know that pride,
Howe'er disguised in its own majesty,
Is littleness; that he who feels contempt
For any living thing, hath faculties
Which he has never used; that thought with him
Is in its infancy. The man whose eye
Is ever on himself doth look on one,
The least of Nature's works, one who might move
The wise man to that scorn which wisdom holds
Unlawful, ever. O be wiser, thou!
Instructed that true knowledge leads to love;
True dignity abides with him alone
Who, in the silent hour of inward thought,
Can still suspect, and still revere himself,
In lowliness of heart.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Some natural sorrow, loss, or pain
That has been, and may be again.“

—  William Wordsworth, The Solitary Reaper

The Solitary Reaper.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

„Come forth into the light of things,
Let Nature be your teacher.“

—  William Wordsworth, livro Lyrical Ballads

The Tables Turned, st. 4 (1798).
Lyrical Ballads (1798–1800)

„The best portion of a good man's life: his little, nameless unremembered acts of kindness and love.“

—  William Wordsworth, livro Lyrical Ballads

Stanza 2.
Fonte: Lyrical Ballads (1798–1800), Lines written a few miles above Tintern Abbey (1798)
Contexto: These beauteous forms,
Through a long absence, have not been to me
As is a landscape to a blind man's eye:
But oft, in lonely rooms, and 'mid the din
Of towns and cities, I have owed to them,
In hours of weariness, sensations sweet,
Felt in the blood, and felt along the heart;
And passing even into my purer mind,
With tranquil restoration:—feelings too
Of unremembered pleasure: such, perhaps,
As have no slight or trivial influence
On that best portion of a good man's life,
His little, nameless, unremembered acts
Of kindness and of love. Nor less, I trust,
To them I may have owed another gift,
Of aspect more sublime; that blessed mood,
In which the burthen of the mystery,
In which the heavy and the weary weight
Of all this unintelligible world
Is lighten'd:—that serene and blessed mood,
In which the affections gently lead us on,—
Until, the breath of this corporeal frame
And even the motion of our human blood
Almost suspended, we are laid asleep
In body, and become a living soul:
While with an eye made quiet by the power
Of harmony, and the deep power of joy,
We see into the life of things.

„The picture of the mind revives again:
While here I stand, not only with the sense
Of present pleasure, but with pleasing thoughts
That in this moment there is life and food
For future years.“

—  William Wordsworth, livro Lyrical Ballads

Stanza 3.
Lyrical Ballads (1798–1800), Lines written a few miles above Tintern Abbey (1798)
Contexto: And now, with gleams of half-extinguished thought,
With many recognitions dim and faint,
And somewhat of a sad perplexity,
The picture of the mind revives again:
While here I stand, not only with the sense
Of present pleasure, but with pleasing thoughts
That in this moment there is life and food
For future years. And so I dare to hope,
Though changed, no doubt, from what I was when first
I came among these hills;

„From the sweet thoughts of home
And from all hope I was forever hurled.“

—  William Wordsworth

Guilt and Sorrow, st. 41 (1791-1794) Section XL
Contexto: From the sweet thoughts of home
And from all hope I was forever hurled.
For me—farthest from earthly port to roam
Was best, could I but shun the spot where man might come.

Aniversários de hoje
Miguel de Unamuno photo
Miguel de Unamuno90
1864 - 1936
Marshall McLuhan photo
Marshall McLuhan12
1911 - 1980
Henri Matisse photo
Henri Matisse4
Pintor francês 1869 - 1954
Outros 48 aniversários hoje