Frases de Caio Valério Flaco

0   0

Caio Valério Flaco

Data de nascimento: 45 d.C.
Data de falecimento: 95 d.C.

Caio Valério Flaco foi um poeta da Roma Antiga.

Pouco se sabe sobre sua vida. O único registro sobre ele vem de Quintiliano, que disse sua morte ter sido uma grande perda. Pode ter sido um dos guardiãos dos Livros Sibilinos. Sua única obra sobrevivente é Argonautica, dedicada ao imperador Vespasiano. Trata-se de um poema épico escrito em hexâmetros dáctilos, contando a história da busca de Jasão pelo Velo de Ouro. A obra chegou fragmentada aos tempos modernos, e pode não ter sido terminada. É em parte uma adaptação da Argonautica de Apolônio de Rodes. Alguns críticos consideram sua versão superior à original, com um estilo puro e versificação fluente, mas com alguns artifícios retóricos exagerados.

Citações Caio Valério Flaco

„Then indeed, pierced by grief's bitterest pang, she clutched the hand of Jason and humbly besought him thus: "Remember me, I pray, for never, believe me, shall I be forgetful of thee. When thou art gone, tell me, I beg, on what quarter of the heaven must I gaze?"“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Tum vero extremo percussa dolore
arripit Aesoniden dextra ac summissa profatur:
'sis memor, oro, mei, contra memor ipsa manebo,
crede, tui. quantum hinc aberis, dic quaeso, profundi?
quod caeli spectabo latus?
Fonte: Argonautica, Book VII, Lines 475–479

„Just as at first the South wind makes gentle sport as it softly stirs the leaves and topmost branches of the woodland, but soon the unlucky ships are feeling all its terrible strength.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Velut ante comas ac summa cacumina silvae
lenibus adludit flabris levis Auster, at illum
protinus immanem miserae sensere carinae.
Fonte: Argonautica, Book VI, Lines 664–666

„Fruitlessly doth he groan, beholding the face of the Colchian maid; then over all the mountain pain contracts his limbs, and all his fetters shake beneath her sickle.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Gemit inritus ille
Colchidos ora tuens. totos tunc contrahit artus
monte dolor cunctaeque tremunt sub falce catenae.
Fonte: Argonautica, Book VII, Lines 368–370

„But Medea in her chamber, trembling and terror-struck now at what she has done, is encompassed by all her father's threatening rage.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) At trepidam in thalamis et iam sua facta paventem
Colchida circa omnes pariter furiaeque minaeque
patris habent.
Fonte: Argonautica, Book VIII, Lines 1–3

„Go now, go, but forget not the land that first folded you to its peaceful bosom; and from Colchis' conquered shores bring back hither thy sails, I pray thee, by this Jason whom thou leavest in my womb.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) I, memor i terrae, quae vos amplexa quieto
prima sinu, refer et domitis a Colchidos oris
vela per hunc utero quem linquis Iasona nostro.
Fonte: Argonautica, Book II, Lines 422–424

„Often again she is resolved to promise her skill to the unhappy man, then again refuses, and is determined rather to perish with him; and she cries that never will she yield to so base a passion…“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Saepe suas misero promittere destinat artes,
denegat atque una potius decernit in ira
ac neque tam turpi cessuram semet amori
proclamat.
Fonte: Argonautica, Book VII, Lines 317–320

„[A cave] that trembled with the roaring of the deep.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Sonitu tremebunda profundi.
Fonte: Argonautica, Book IV, Line 180

„Meantime her sire was shuddering at the cruel news that reached his ear: the doom of his house, the mourning, his daughter's crafty flight.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Interea patrias saevus venit horror ad aures
fata domus luctumque ferens fraudemque fugamque
virginis.
Fonte: Argonautica, Book VIII, Lines 134–136

„Through the hurrying rocks the brand with thin flame takes its flight.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Illa volans tenui per concita saxa
luce fugit.
Fonte: Argonautica, Book IV, Lines 672–673

„The spray falls in a rain and from afar shrouds the vessel in a watery deluge.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Effluit imber
spumeus et magno puppem procul aequore vestit.
Fonte: Argonautica, Book IV, Lines 665–666

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„No love have they for the slain king; swiftly they hie them to the mountains and the forests.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Nullus adempti
regis amor: montem celeres silvamque capessunt.
Fonte: Argonautica, Book IV, Lines 315–316

„They ravage and sweep away my banquet, and befoul and upset the cups, there is a violent stench and a sorry battle arises, for the monsters are as famished as I. What all have scorned or polluted with their touch, or what has fallen from their filthy claws, helps me to linger thus among the living.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Diripiunt verruntque dapes foedataque turbant
pocula, saevit odor surgitque miserrima pugna
parque mihi monstrisque fames. sprevere quod omnes
pollueruntque manu quodque unguibus excidit atris
has mihi fert in luce moras.
Fonte: Argonautica, Book IV, Lines 454–456

„Not by hazard are ye come; divine fate, I ween, hath brought you to my shores.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Haud temere est, fato divum reor ad mea vectos
litora vos.
Fonte: Argonautica, Book IV, Lines 741–742

„The other, his brow heavy with threats, had long been muttering and smouldering with hidden fire.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Talibus orantem vultu gravis ille minaci
iamdudum premit et furiis ignescit opertis.
Fonte: Argonautica, Book V, Lines 519–520

„My song is of the straits first navigated by the mighty sons of gods, of the prophetic ship that dared to seek the shores of Scythian Phasis, that burst unswerving through the clashing rocks, to slink at length to rest in the starry firmament.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Prima deum magnis canimus freta pervia natis
fatidicamque ratem, Scythici quae Phasidis oras
ausa sequi mediosque inter iuga concita cursus
rumpere flammifero tandem consedit Olympo.
Fonte: Argonautica, Book I, Lines 1–4

„Their fear deepened with the night as they beheld the face of the heavens turning and the mountains and all places rapt from view and all around thick darkness. The very stillness of Nature, the silent constellations in the heavens, the firmament starred with streaming meteors filled them with fear. And as a traveller by night overtaken in some unknown spot upon the road keeps ear and eye alert, while the darkening landscape to left and right and trees looming up with shadows strangely huge do but make heavier the terrors of night, even so the heroes quailed.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Auxerat hora metus, iam se vertentis Olympi
ut faciem raptosque simul montesque locosque
ex oculis circumque graves videre tenebras.
ipsa quies rerum mundique silentia terrent
astraque et effusis stellatus crinibus aether;
ac velut ignota captus regione viarum
noctivagum qui carpit iter non aure quiescit,
non oculis, noctisque metus niger auget utrimque
campus et occurrens umbris maioribus arbor,
haud aliter trepidare viri.
Original: (la) Auxerat hora metus, iam se vertentis Olympi
ut faciem raptosque simul montesque locosque
ex oculis circumque graves videre tenebras.
ipsa quies rerum mundique silentia terrent
astraque et effusis stellatus crinibus aether;
ac velut ignota captus regione viarum
noctivagum qui carpit iter non aure quiescit,
non oculis, noctisque metus niger auget utrimque
campus et occurrens umbris maioribus arbor,
haud aliter trepidare viri.
Fonte: Argonautica, Book II, Lines 38–47

„Even as the light that shifts and plays upon a lake, when Cynthia looks forth from heaven or the bright wheel of Phoebus in mid course passes by, so doth he shed a gleam upon the waters; he heeds not the shadow of the Nymph or her hair or the sound of her as she rises to embrace him. Greedily casting her arms about him, as he calls, alack! too late for help and utters the name of his mighty friend, she draws him down; for her strength is aided by his falling weight.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Stagna vaga sic luce micant ubi Cynthia caelo
prospicit aut medii transit rota candida Phoebi,
tale iubar diffundit aquis: nil umbra comaeque
turbavitque sonus surgentis ad oscula nymphae.
illa avidas iniecta manus heu sera cientem
auxilia et magni referentem nomen amici
detrahit, adiutae prono nam pondere vires.
Fonte: Argonautica, Book III, Lines 558–564

„Where still the branches guarded the skin of ruddy hue, like to illumined cloud or to Iris when she ungirds her robe and glides to meet glowing Phoebus.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Cuius adhuc rutilam servabant bracchia pellem,
nubibus accensis similem aut cum veste recincta
labitur ardenti Thaumantias obvia Phoebo.
Fonte: Argonautica, Book VIII, Lines 114–116

„And takes forth a Caucasian herb, of potency sure beyond all others, sprung of the gore that dropped from the liver of Prometheus, and grass wind-nurtured, fostered and strengthened by that blood divine among snows and grisly frosts.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Et, qua sibi fida magis vis
nulla, Prometheae florem de sanguine fibrae
promit nutritaque gramina monti,
quae sacer ille nives inter tristesque pruinas
durat alitque cruor.
Fonte: Argonautica, Book VII, Lines 355–359

„The whole landscape flashes while the hero now wraps about his body the fleece with its starry tufts of hair, now shifts it to his neck, now folds it upon his left arm.“

—  Gaius Valerius Flaccus, livro Argonautica

Original: (la) Micat omnis ager villisque comantem
sidereis totos pellem nunc fundit in artus,
nunc in colla refert, nunc implicat ille sinistrae.
Fonte: Argonautica, Book VIII, Lines 122–124

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Aniversários de hoje
Ingmar Bergman photo
Ingmar Bergman13
1918 - 2007
Swami Sivananda photo
Swami Sivananda5
1887 - 1963
Arthur de Gobineau photo
Arthur de Gobineau4
1816 - 1882
Outros 49 aniversários hoje