
“O universo inteiro iguala-se ao mecanismo de um relógio, com engrenagens mutuamente dependentes.”
O Caminho do Verdadeiro Adepto
Les jours sont peut-être égaux pour une horloge, mais pas pour un homme.
Oeuvres completes de Marcel Proust - Volume 10 - Página 113, Marcel Proust - Éditions de la Nouvelle revue française, 1936
“O universo inteiro iguala-se ao mecanismo de um relógio, com engrenagens mutuamente dependentes.”
O Caminho do Verdadeiro Adepto
“Os homens nascem iguais, mas no dia seguinte já são diferentes.”
Máximas e mínimas do Barão de Itararé - Página 28, de Aparício Torrelly, Afonso Félix de Sousa - Publicado por Record, 1985 - 187 páginas
Máximas e Mínimas
“Nós, que morreremos talvez um dia, consideramos o homem imortal na segurança do instante.”
Nous qui mourrons peut-être un jour disons l'homme immortel au foyer de l'instant.
Seamarks - Página 180, Saint-John Perse, Wallace Fowlie - Pantheon Books, 1958 - 239 páginas
“Um homem com preguiça é um relógio sem corda.”
Un hombre con pereza es un reloj sin cuerda.
La sociedad: revista religiosa, filosófica, política y literaria - Página 280, Jaime Balmes - Imprenta de A. Brusi, 1851, 2a. ed. - 288 páginas
“Tem dias que tudo esta em paz e agora os dias são iguais.”
“Talvez um dia seja bom relembrar este dia.”
Variante: Que há de mais absurdo que o progresso, já que o homem, como está provado pelos factos de todos os dias, é sempre igual e semelhante ao homem, isto é, sempre em estado selvagem.