Frases de Thornton Wilder

Thornton Wilder photo
5   2

Thornton Wilder

Data de nascimento: 17. Abril 1897
Data de falecimento: 7. Dezembro 1975
Outros nomes: Торнтон Уайлдер

Thornton Niven Wilder foi um escritor estadunidense.

Depois de graduar-se em 1920 na Universidade Yale, Connecticut, cursou arqueologia em Roma. Esteve na Europa entre os fins dos anos 20 e início dos anos 30 acompanhando o florescimento da moderna dramaturgia de Pirandello, Cocteau e Strindberq. Em sua carreira diplomática foi cônsul dos USA em Hong Kong, Em sua adolescência, na China, onde o seu pai era membro consular, lhe deu o conhecimento necessário para sua atividade diplomática. Sua estréia como romancista foi com "The Cabala" escrita em 1926, fruto da admiração pela antiguidade clássica e da inabalável fé cristã do autor. Sua obra mais conhecida, A Ponte de San Luis Rey, lhe rendeu o Prémio Pulitzer de Ficção. Por outras peças que escreveu recebeu mais dois Pulitzers. Wilder é considerado um clássico da literatura americana. Alcançou o sucesso, sobretudo, com suas obras teatrais como Our Town , parábola da vida cotidiana que gira sempre ao redor das mesmas preocupações , ou The Skin of Our Teeth , na qual as personagens se debatem com catástrofes sucessivas. Os romances e as novelas de Wilder abordam também problemas de natureza metafísica, como saber até que ponto o destino determina a vida do ser humano. Já nos seus textos da juventude, como The Bridge of San Luis Rey , questiona a existência de uma misteriosa vontade divina. Wilder renovou o teatro americano ao renunciar ao estilo naturalista, utilizando, para tal, elementos estilísticos próprios do teatro épico de Bertolt Brecht e da tragédia antiga. Sua última peça, A Alcestíada , é uma interpretação cristã do Alceste de Eurípedes.

Obras

The Matchmaker
Thornton Wilder

Citações Thornton Wilder

„A melhor parte da vida de casado são as brigas. O resto é meramente regular.“

—  Thornton Wilder, The Matchmaker

the best of married life is the fights. The rest is merely so-so.
The matchmaker: a farce in four acts‎ - Página 37, de Thornton Wilder, F. Y. Thompson - publicado por S. French, 1958, ISBN 0573612226, 9780573612220 - 120 páginas

„Casamento é uma propina para fazer com que a empregada pense que é uma dona de casa.“

—  Thornton Wilder, The Matchmaker

Marriage is a bribe to make a housekeeper think she's a householder.
The matchmaker: a farce in four acts‎ - Página 19, de Thornton Wilder, F. Y. Thompson - publicado por S. French, 1958, ISBN 0573612226, 9780573612220 - 120 páginas

„Os grandes momentos da vida vêm por si mesmo. Não tem sentido esperá-los.“

—  Thornton Wilder

citado em "Frases Geniais" - página 19, de Paulo Buchsbaum, Editor Ediouro Publicações, ISBN 8500015330, 9788500015335
Atribuídas

„Money is like manure; it's not worth a thing unless it's spread around encouraging young things to grow.“

—  Thornton Wilder, The Matchmaker

Dolly Levi, in Act 4 http://books.google.com/books?id=MAEJ8VP0rMYC&q=%22Money+is+like+manure+it's+not+worth+a+thing+unless+it's+spread+around+encouraging+young+things+to+grow%22&pg=PA110#v=onepage
Fonte: The Matchmaker (1954)

„There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning.“

—  Thornton Wilder, livro The Bridge of San Luis Rey

Fonte: The Bridge of San Luis Rey (1927)
Contexto: Soon we shall die and all memory of those five will have left earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return to the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning.

„There is no happiness save in understanding the whole.“

—  Thornton Wilder, livro The Eighth Day

The Eighth Day (1967)
Contexto: When God loves a creature he wants the creature to know the highest happiness and the deepest misery … He wants him to know all that being alive can bring. That is his best gift…. There is no happiness save in understanding the whole.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„That's what it was to be alive. To move about in a cloud of ignorance; to go up and down trampling on the feelings of those… of those about you. To spend and waste time as though you had a million years. To be always at the mercy of one self-centered passion, or another.“

—  Thornton Wilder, Our Town

"Simon Stimson"
Our Town (1938)
Contexto: That's what it was to be alive. To move about in a cloud of ignorance; to go up and down trampling on the feelings of those... of those about you. To spend and waste time as though you had a million years. To be always at the mercy of one self-centered passion, or another. Now you know — that's the happy existence you wanted to go back to. Ignorance and blindness.

„I realize that every writer is necessarily a critic — that is, each sentence is a skeleton accompanied by enormous activity of rejection; and each selection is governed by general principles concerning truth, force, beauty, and so on.“

—  Thornton Wilder

Writers at Work interview (1958)
Contexto: I think myself as a fabulist, not a critic. I realize that every writer is necessarily a critic — that is, each sentence is a skeleton accompanied by enormous activity of rejection; and each selection is governed by general principles concerning truth, force, beauty, and so on. But, as I have just suggested, I believe that the practice of writing consists in more and more relegating all that schematic operation to the subconscious. The critic that is in every fabulist is like the iceberg — nine-tenths of him is underwater.

„I can't go on. It goes so fast. We don't have time to look at one another. I didn't realize.“

—  Thornton Wilder, Our Town

"Emily Webb"
Our Town (1938)
Contexto: I can't. I can't go on. It goes so fast. We don't have time to look at one another. I didn't realize. So all that was going on and we never noticed. Take me back — up the hill — to my grave. But first: Wait! One more look. Good-by, Good-by, world. Good-by Grover's Corners... Mama and Papa. Good-by to clocks ticking... and Mama's sunflowers. And food and coffee. And new ironed dresses and hot baths... and sleeping and waking up. Oh, earth, you're too wonderful for anybody to realize you.... Do human beings ever realize life while they live it? — Every, every minute?... I'm ready to go back... I should have listened to you. That's all human beings are! Just blind people.

„Oh, earth, you're too wonderful for anybody to realize you. …Do human beings ever realize life while they live it? — Every, every minute?“

—  Thornton Wilder, Our Town

"Emily Webb"
Our Town (1938)
Contexto: I can't. I can't go on. It goes so fast. We don't have time to look at one another. I didn't realize. So all that was going on and we never noticed. Take me back — up the hill — to my grave. But first: Wait! One more look. Good-by, Good-by, world. Good-by Grover's Corners... Mama and Papa. Good-by to clocks ticking... and Mama's sunflowers. And food and coffee. And new ironed dresses and hot baths... and sleeping and waking up. Oh, earth, you're too wonderful for anybody to realize you.... Do human beings ever realize life while they live it? — Every, every minute?... I'm ready to go back... I should have listened to you. That's all human beings are! Just blind people.

Aniversários de hoje
John Dewey photo
John Dewey12
1859 - 1952
Rimbaud photo
Rimbaud28
1854 - 1891
Herbert Hoover photo
Herbert Hoover7
1874 - 1964
Rodrigo Faro photo
Rodrigo Faro30
Apresentador de televisão, ator e cantor brasileiro 1973
Outros 42 aniversários hoje