Frases de Teócrito

 Teócrito foto
1  0

Teócrito

Data de nascimento: 321
Data de falecimento: 260 a.C.

Publicidade

Teócrito foi o poeta grego de maior destaque no período helenístico. Nasceu em Siracusa e deve ter conhecido vários lugares da Magna Grécia, e inclusive no Egito, que se pode inferir de seus poemas. Destes, denominados idílios, chegaram-nos cerca de trinta, além de uns epigramas. No entanto, alguns ainda são de autenticidade duvidosa. Seus idílios são divididos em poemas bucólicos, mimos e contos épicos. Os versos de Teócrito revelam preocupação com a forma, mas, ao contrário de seus contemporâneos, a linguagem utilizada é simples. Teócrito influenciou fortemente a poesia bucólica posterior, como a de Virgílio e a poesia árcade. Mas a poesia de Teócrito é natural e realista, ao contrário da poesia posterior, grandemente idealizada.

Citações Teócrito

„Men shall look on thee and murmur to each other, "Lo! how small
Was the gift, and yet how precious! Friendship's gifts are priceless all."“

—  Theocritus
Idyll 28; lines 21-22; translation by C. S. Calverley, from Theocritus, translated into English Verse.

Publicidade

„Reflect, ere you spurn me, that youth at his sides
Wears wings; and once gone, all pursuit he derides.“

—  Theocritus
Idyll 29; lines 27-28; translation by C. S. Calverley, from Theocritus, translated into English Verse.

„The Greeks got into Troy by trying, my pretties; everything's done by trying.“

—  Theocritus
Idyll 15, line 61; translation by A. S. F. Gow, from Theocritus ([1950] 1952) vol. 1, p. 113.

„Milk the ewe that thou hast, why pursue the thing that shuns thee?“

—  Theocritus
Idyll 11, line 75; translation by Andrew Lang, from Theocritus, Bion and Moschus Rendered into English Prose ([1880] 1901) p. 63.

„Faults are beauties, when survey'd by love.“

—  Theocritus
Idyll 6, line 19; translation by Richard Polwhele, from The Idyllia, Epigrams, and Fragments, of Theocritus, Bion, and Moschus, with the Elegies of Tyrtæus (1810) p. 36.

„While there's life there’s hope, and only the dead have none.“

—  Theocritus
Idyll 4, line 42; translation by A. S. F. Gow, from Theocritus ([1950] 1952) vol. 1, p. 37. Compare Cicero (1st century BC), Epistolarum ad Atticum [Epistle To Atticus], Book IX, 10, 4: Ægroto, dum anima est, spes est [While the sick man has life, there is hope.]

„The godly seed fares well: the wicked's is accurst.“

—  Theocritus
Idyll 26, line 36; translation by C. S. Calverley, from Theocritus, translated into English Verse.