Frases de Stéphane Mallarmé

Stéphane Mallarmé photo
6   1

Stéphane Mallarmé

Data de nascimento: 18. Março 1842
Data de falecimento: 9. Setembro 1898

Stéphane Mallarmé, cujo verdadeiro nome era Étienne Mallarmé, foi um poeta e crítico literário francês.

Autor de uma obra poética ambiciosa e difícil, Mallarmé promoveu uma renovação da poesia na segunda metade do século XIX, e sua influência ainda é sentida nos poetas contemporâneos como Yves Bonnefoy. Wikipedia

Photo: Paul Nadar, Sotheby's / Public domain

Citações Stéphane Mallarmé

„Um poema é um mistério cuja chave deve ser procurada pelo leitor.“

—  Stéphane Mallarmé

poème comme un mystère dont le lecteur doit chercher la clef.
Correspondance‎ - vol. 6, Página 50, de Stéphane Mallarmé, Henri Mondor, Lloyd James Austin - Publicado por Gallimard, 1959

„Its gaze profound
Up where the frozen
Absolute has chosen
That nothing shall measure
Its vastness, O glacier
But according to a ritual
Illumined by the principle
That chose my consecration
It extends a salutation.“

—  Stéphane Mallarmé

Hérodiade.
Hérodiade (1898)
Contexto: I feel in my sinews
The spreading of shadows
Converging together
With a shiver
And in solitary vigil
After flights triumphal
My head rise
From this scythe
Through a clean rupture
That serves to dissever
The ancient disharmony
With the body
As drunk from fasting
It persists in following
With a haggard bound
Its gaze profound
Up where the frozen
Absolute has chosen
That nothing shall measure
Its vastness, O glacier
But according to a ritual
Illumined by the principle
That chose my consecration
It extends a salutation.

„A kiss would kill me, woman,
If beauty were not death…“

—  Stéphane Mallarmé

Hérodiade.
Hérodiade (1898)
Contexto: A kiss would kill me, woman,
If beauty were not death...
By what attraction
Am I drawn, what morn forgotten by the prophets
That pours on the dying distance its sad rites?

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„I am alone in my monotonous country,
While all those around me live in the idolatry
Of a mirror reflecting in its depths serene
Herodiade, whose gaze is diamond keen …“

—  Stéphane Mallarmé

Hérodiade.
Hérodiade (1898)
Contexto: I am alone in my monotonous country,
While all those around me live in the idolatry
Of a mirror reflecting in its depths serene
Herodiade, whose gaze is diamond keen...
O final enchantment! yes, I sense it, I am alone.

„I am inventing a language that must necessarily burst forth from a very new poetics, that could be defined in a couple of words: Paint, not the thing, but the effect it produces.“

—  Stéphane Mallarmé

On his unfinished work Hérodiade, in a letter to Henri Cazalis (30 October 1864); Oeuvres Complètes (1945) edited by Mondor & Jean-Aubry, p. 307, as translated in Mallarmé : The Poet and his Circle ([1999] 2005) by Rosemary Lloyd, p. 48.
Observations
Contexto: I have finally begun my Herodiade. With terror, for I am inventing a language that must necessarily burst forth from a very new poetics, that could be defined in a couple of words: Paint, not the thing, but the effect it produces. … the line of poetry in such a case should be composed not of words, but of intentions, and all the words should fade away before the sensation..

„Yes, I know, we are merely empty forms of matter, but we are indeed sublime in having invented God and our soul.“

—  Stéphane Mallarmé

Letter to Henri Cazalis (April 1866), published in Selected Letters of Stéphane Mallarmé (1988), p. 60.
Observations
Contexto: Yes, I know, we are merely empty forms of matter, but we are indeed sublime in having invented God and our soul. So sublime, my friend, that I want to gaze upon matter, fully conscious that it exists, and yet launching itself madly into Dream, despite its knowl edge that Dream has no existence, extolling the Soul and all the divine impressions of that kind which have collected within us from the beginning of time and proclaiming, in the face of the Void which is truth, these glorious lies!

„When the sad sun sinks,
It shall pierce through the body of wax till it shrinks!“

—  Stéphane Mallarmé

Nurse.
Hérodiade (1898)
Contexto: When the sad sun sinks,
It shall pierce through the body of wax till it shrinks!
No sunset, but the red awakening
Of the last day concluding everything
Struggles so sadly that time disappears,
The redness of apocalypse, whose tears
Fall on the child, exiled to her own proud
Heart, as the swan makes its plumage a shroud
For its eyes, the old swan, and is carried away
From the plumage of grief to the eternal highway
Of its hopes, where it looks on the diamonds divine
Of a moribund star, which never more shall shine!

„Walk no longer in an unknown age…“

—  Stéphane Mallarmé

Nurse.
Hérodiade (1898)
Contexto: Are you a living princess or her shadow?
Let me kiss your fingers and their rings, and bid you
Walk no longer in an unknown age...

„I feel in my sinews
The spreading of shadows
Converging together
With a shiver“

—  Stéphane Mallarmé

Hérodiade.
Hérodiade (1898)
Contexto: I feel in my sinews
The spreading of shadows
Converging together
With a shiver
And in solitary vigil
After flights triumphal
My head rise
From this scythe
Through a clean rupture
That serves to dissever
The ancient disharmony
With the body
As drunk from fasting
It persists in following
With a haggard bound
Its gaze profound
Up where the frozen
Absolute has chosen
That nothing shall measure
Its vastness, O glacier
But according to a ritual
Illumined by the principle
That chose my consecration
It extends a salutation.

„I inaugurate through science
The hymn of all hearts spiritual“

—  Stéphane Mallarmé

"Prose" (1885).
Observations
Contexto: Hyperbole! can you not rise
In triumph from my memory,
A modern magic spell devise
As from an ironbound grammary:
For I inaugurate through science
The hymn of all hearts spiritual
In the labor of my patience,
Atlas, herbal, ritual.

„The visible serene artificial breath
Of inspiration, which regains the sky.“

—  Stéphane Mallarmé

The Afternoon of a Faun (1876)
Contexto: No water murmurs but what my flute pours
On the chord sprinkled thicket; and the sole wind
Prompt to exhale from my two pipes, before
It scatters the sound in a waterless shower,
Is, on the horizon's unwrinkled space,
The visible serene artificial breath
Of inspiration, which regains the sky.

Aniversários de hoje
Dercy Gonçalves photo
Dercy Gonçalves59
1907 - 2008
Ibrahim Sued photo
Ibrahim Sued2
jornalista brasileiro 1924 - 1995
Jonas Salk photo
Jonas Salk8
1914 - 1995
Outros 51 aniversários hoje