Frases de Omar Khayyam

Omar Khayyam photo
9   4

Omar Khayyam

Data de nascimento: 18. Maio 1048
Data de falecimento: 4. Dezembro 1131

Giate Aldim Abu Fate Omar ibne Ibraim Caiam de Nixapur , melhor conhecido como Omar Caiam, foi poeta, matemático e astrônomo persa dos séculos XI e XII. As numerosas transformações políticas e etnológicas no mundo islâmico trouxeram altos e baixos para o desenvolvimento da astronomia e da matemática. Alguns centros desapareceram enquanto outros floresceram por algum tempo. Por volta do ano 1000. surgiram novos governantes no norte da Pérsia. Aqui viveu Omar Caiam.

Conhecido no ocidente como poeta e autor do Rubaiyat, , que ficariam famosos a partir da tradução de Edward Fitzgerald, em 1839. Muitas coisas se contam sobre Omar Caiam, porém de poucas podemos ter certeza. Sabemos que nasceu em meados do século XI em Nixapur, capital da província Persa do Coração, onde passou a maior parte de sua vida. Omar Caiam faleceu em 1131.

No ano de 1074 foi chamado por Malique Xá I para reformar o antigo calendário persa, que deu um erro de um dia em 5000 anos. A reforma do calendário foi substituída mais tarde pelo calendário lunar islâmico.

Nixapur suportou guerras e terremotos, e em 1221 foi saqueada pelos mongóis. O túmulo de Omar Caiam superou todas as calamidades e está conservado até hoje. No século XVII foi edificada a mesquita do sacerdote Maomé Maruque. Apoiados nela construíram três arcos, abaixo do arco central se encontra a tumba de Omar Caiam.

A filosofia de Omar Khayyām era bastante diferente dos dogmas islâmicos oficiais. Concordou com a existência de Deus mas se opôs à noção de que cada acontecimento e fenômeno particular era o resultado de intervenção divina. Em vez disso ele apoiou a visão que leis da natureza explicam todos fenômenos particulares da vida observada.

De todos os campos da matemática, a álgebra foi melhor trabalhada pelos árabes. Em suas mãos chegou a ter um aspecto novo bem distante das origens grega, babilônica e hindu.

A obra mais importante de Omar Caiam é precisamente um tratado sobre álgebra em que explica como resolver todas as equações de segundo e terceiro graus. Ele desaconselha, no prólogo de seu tratado, a leitura a quem não conheça os Elementos de Euclides bem como os primeiros livros das Cônicas de Apolônio. No mesmo texto, ele afirma que não se remeterá a nenhuma outra obra por julgar indispensável o estudo prévio das obras já citadas.

Omar Caiam escreveu seu tratado de álgebra por volta de 1074. O vestígio mais antigo da existência dessa obra é um fragmento de uma cópia feita depois de sua morte, guardado na Biblioteca Nacional de Paris. Felizmente outras cópias foram conservadas e estão mais completas e também é de uma data mais recente.

Nas equações algébricas de grau menor do que ou igual a três Caiam registra 25 formas distintas. Seis já haviam sido estudadas por seus predecessores. Outras cinco são redutíveis a estas. As catorze restantes não podem ser resolvidas só com a ajuda dos Elementos. As palavras número e segmento serão utilizadas indistintamente. São elas embaixo :

Cubo da coisa igual a número:

x

3

=

c

{\displaystyle x^{3}=c}

Cubo da coisa mais coisa igual a número:

x

3

+

b

x

=

c

{\displaystyle x^{3}+bx=c}

Cubo da coisa mais número igual a coisa:

x

3

+

c

=

b

x

{\displaystyle x^{3}+c=bx}

Cubo da coisa igual a coisa mais número:

x

3

=

b

x

+

c

{\displaystyle x^{3}=bx+c}

Cubo da coisa mais quadrado da coisa igual a número:

x

3

+

a

x

2

=

c

{\displaystyle x^{3}+ax^{2}=c}

Cubo da coisa mais número igual a quadrado da coisa:

x

3

+

c

=

a

x

2

{\displaystyle x^{3}+c=ax^{2}}

Cubo da coisa igual a quadrado da coisa mais número:

x

3

=

a

x

2

+

c

{\displaystyle x^{3}=ax^{2}+c}

Cubo da coisa mais quadrado da coisa mais coisa igual a número:

x

3

+

a

x

2

+

b

x

=

c

{\displaystyle x^{3}+ax^{2}+bx=c}

Cubo da coisa mais quadrado da coisa mais número igual a coisa:

x

3

+

a

x

2

+

c

=

b

x

{\displaystyle x^{3}+ax^{2}+c=bx}

Cubo da coisa mais coisa mais número igual a quadrado da coisa:

x

3

+

b

x

+

c

=

a

x

2

{\displaystyle x^{3}+bx+c=ax^{2}}

Cubo da coisa igual a quadrado da coisa mais coisa mais número:

x

3

=

a

x

2

+

b

x

+

c

{\displaystyle x^{3}=ax^{2}+bx+c}

Cubo da coisa mais quadrado da coisa igual a coisa mais número:

x

3

+

a

x

2

=

b

x

+

c

{\displaystyle x^{3}+ax^{2}=bx+c}

Cubo da coisa mais coisa igual a quadrado da coisa mais número:

x

3

+

b

x

=

a

x

2

+

c

{\displaystyle x^{3}+bx=ax^{2}+c}

Cubo da coisa mais número igual a quadrado da coisa mais coisa:

x

3

+

c

=

a

x

2

+

b

x

{\displaystyle x^{3}+c=ax^{2}+bx}

As justificativas são feitas a partir de argumentos geométricos. Considere Cubo da coisa igual a número cuja equação é

x

3

=

c

{\displaystyle x^{3}=c}

. Para justificar essa equação, usa-se a seguinte construção: Dados dois números a e b, encontrar outros dois x e y tais que

a

x

=

x

y

=

y

b

{\displaystyle {\frac {a}{x}}={\frac {x}{y}}={\frac {y}{b}}}

.

De fato, considere duas retas perpendiculares que se intersectam no ponto O. Sobre uma delas tomamos um ponto A, cujo segmento OA tem medida a, e sobre a outra tomamos um ponto B, cujo segmento OB tem medida b. Traçamos duas parábolas com vértice em O e cujas retas OA e OB são os eixos de simetria de cada uma delas. Os pontos de interseção das parábolas são os pontos O e P. A projeção de P sobe as retas determina os pontos X e Y. Os segmentos OX e OY tem medidas x e y, respectivamente.

Como P pertence as duas parábolas temos que

P

Y

2

=

O

X

2

=

O

A

.

O

Y

{\displaystyle PY^{2}=OX^{2}=OA.OY}

daí concluímos

O

A

O

X

=

O

X

O

Y

{\displaystyle {\frac {OA}{OX}}={\frac {OX}{OY}}}

e

P

X

2

=

O

Y

2

=

O

B

.

O

X

{\displaystyle PX^{2}=OY^{2}=OB.OX}

daí concluímos

O

Y

O

B

=

O

X

O

Y

{\displaystyle {\frac {OY}{OB}}={\frac {OX}{OY}}}

, das duas relações temos,

O

A

O

X

=

O

X

O

Y

=

O

Y

O

B

{\displaystyle {\frac {OA}{OX}}={\frac {OX}{OY}}={\frac {OY}{OB}}}

. Concluímos, então, que

a

x

=

x

y

=

y

b

{\displaystyle {\frac {a}{x}}={\frac {x}{y}}={\frac {y}{b}}}

.

Segundo a construção acima, podemos encontrar dois segmentos x e y tais que

1

x

=

x

y

=

y

c

{\displaystyle {\frac {1}{x}}={\frac {x}{y}}={\frac {y}{c}}}

. Da primeira igualdade

1

x

=

x

y

{\displaystyle {\frac {1}{x}}={\frac {x}{y}}}

daí concluímos

x

2

=

y

{\displaystyle x^{2}=y}

. Segue que

x

2

c

=

y

c

=

x

y

=

1

x

{\displaystyle {\frac {x^{2}}{c}}={\frac {y}{c}}={\frac {x}{y}}={\frac {1}{x}}}

. Comparando as frações dos extremos

x

2

c

=

1

x

{\displaystyle {\frac {x^{2}}{c}}={\frac {1}{x}}}

, concluímos

x

3

=

c

{\displaystyle x^{3}=c}

.

== Referências ==

Obras

Rubaiyat
Rubaiyat
Omar Khayyam

Citações Omar Khayyam

„Beba vinho, é tudo o que a juventude lhe proporcionará. É tempo de vinho, flores e amigos bêbados. Seja feliz nesse momento. Este momento é a sua vida.“

—  Omar Khayyam

Drink wine, this is life eternal, This, all that youth will give you: It is the season for wine, roses and friends drinking together, Be happy for this moment - it is all life is.
The Ruba'iyat of Omar Khayyam - página 133, Omar Khayyam, Peter Avery, John Heath-Stubbs - A. Lane, 1979, ISBN 0713911344, 9780713911343 - 128 páginas

„Ouço dizer que os amantes do vinho serão danados no inferno. Não é verdade, mas há mentiras evidentes. Se os que amam o vinho e o amor vão para o inferno, o paraíso deve estar vazio.“

—  Omar Khayyam

citado em Anais da Câmara dos Deputados - página 369, Brazil. Congresso Nacional. Câmara dos Deputados, Brazil. Congresso Nacional. Câmara dos Deputados. Diretoria de Documentação e Publicidade, Brazil. Congresso Nacional. Câmara dos Deputados. Centro de Documentação e Informação - 1971
Atribuídas

„Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!“

—  Omar Khayyám

Fonte: The Rubaiyat (1120)
Contexto: Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose!
That Youth's sweet-scented manuscript should close!
The Nightingale that in the branches sang,
Ah, whence, and whither flown again, who knows!

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„The Wine of Life keeps oozing drop by drop,
The Leaves of Life keep falling one by one.“

—  Omar Khayyám

The Rubaiyat (1120)
Contexto: Whether at Naishapur or Babylon,
Whether the Cup with sweet or bitter run,
The Wine of Life keeps oozing drop by drop,
The Leaves of Life keep falling one by one.

„Indeed, indeed, Repentance oft before
I swore — but was I sober when I swore?“

—  Omar Khayyám

The Rubaiyat (1120)
Contexto: Indeed, indeed, Repentance oft before
I swore — but was I sober when I swore?
And then and then came Spring, and Rose-in-hand
My thread-bare Penitence apieces tore.

„We are no other than a moving row
Of Magic Shadow-shapes that come and go“

—  Omar Khayyám

The Rubaiyat (1120)
Contexto: We are no other than a moving row
Of Magic Shadow-shapes that come and go
Round with the Sun-illumined Lantern held
In Midnight by the Master of the Show;

„Of my Base metal may be filed a Key,
That shall unlock the Door he howls without.“

—  Omar Khayyám

The Rubaiyat (1120)
Contexto: The Vine had struck a fibre: which about
If clings my being — let the Dervish flout;
Of my Base metal may be filed a Key,
That shall unlock the Door he howls without.

„By the help of God and with His precious assistance, I say that Algebra is a scientific art. The objects with which it deals are absolute numbers and measurable quantities which, though themselves unknown, are related to "things" which are known, whereby the determination of the unknown quantities is possible.“

—  Omar Khayyám

Treatise on Demonstration of Problems of Algebra (1070).
Contexto: By the help of God and with His precious assistance, I say that Algebra is a scientific art. The objects with which it deals are absolute numbers and measurable quantities which, though themselves unknown, are related to "things" which are known, whereby the determination of the unknown quantities is possible. Such a thing is either a quantity or a unique relation, which is only determined by careful examination. What one searches for in the algebraic art are the relations which lead from the known to the unknown, to discover which is the object of Algebra as stated above. The perfection of this art consists in knowledge of the scientific method by which one determines numerical and geometric unknowns.

„Oh, threats of Hell and Hopes of Paradise!
One thing at least is certain — This Life flies;
One thing is certain and the rest is Lies;
The Flower that once has blown for ever dies.“

—  Omar Khayyám

Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise
To talk; one thing is certain, that Life flies;
One thing is certain, and the Rest is Lies;
The Flower that once has blown for ever dies.
FitzGerald's first edition (1859).
The Rubaiyat (1120)

Aniversários de hoje
Capistrano de Abreu photo
Capistrano de Abreu5
1853 - 1927
Pelé photo
Pelé17
ex-jogador brasileiro de futebol 1940
Théophile Gautier photo
Théophile Gautier19
1811 - 1872
Outros 36 aniversários hoje