Frases de Margarida de Angoulême

Margarida de Angoulême photo
0   0

Margarida de Angoulême

Data de nascimento: 11. Abril 1492
Data de falecimento: 21. Dezembro 1549
Outros nomes: Маргарита Наваррская

Publicidade

Margarida de Angoulême, Margarida de Navarra ou por vezes Margarida de Valois foi rainha consorte de Navarra pelo seu casamento com Henrique II de Navarra.

Citações Margarida de Angoulême

„They cry sour grapes when the object of their desires is beyond their grasp.“

—  Marguerite de Navarre, book Heptaméron
L'Heptaméron (1558), Ilz font semblant de n'aymer poinct les raisins quand ilz sont si haults, qu'ilz ne les peuvent cueillir. Sixth Day, Novel LIII (trans. P. A. Chilton)

Publicidade

„He who knows his own incapacity, knows something, after all.“

—  Marguerite de Navarre, book Heptaméron
L'Heptaméron (1558), Third Day, Novel XXVIII (trans. W. K. Kelly)

„No one ever perfectly loved God who did not perfectly love some of his creatures in this world.“

—  Marguerite de Navarre, book Heptaméron
L'Heptaméron (1558), Second Day, Novel XIX (trans. W. K. Kelly) Variant translation by Samuel Putnam in Marguerite of Navarre (1935), p. 53: Never shall a man attain to the perfect love of God who has not loved to perfection some creature in this world.

„Marriage is an estate of long duration, and one which should not be entered into lightly or without the approval of our closest friends and relatives.“

—  Marguerite de Navarre, book Heptaméron
L'Heptaméron (1558), Mariage est un état de si longue durée, qu'il ne doit être commencé légèrement, ne sans l'opinion de nos meilleurs amis et parents. Fourth Day, Novel XL (trans. P. A. Chilton)

„God always helps madmen, lovers, and drunkards.“

—  Marguerite de Navarre, book Heptaméron
L'Heptaméron (1558), Fourth Day, Novel XXXVIII (trans. W. K. Kelly)

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„As two unhappy people often will, the one sought out the other.“

—  Marguerite de Navarre, book Heptaméron
L'Heptaméron (1558), Un malheureux cherche l'autre. Third Day, Novel XXI (trans. P. A. Chilton) Variant translation: Misery loves company.