Frases de Empédocles

 Empédocles foto
4  14

Empédocles

Data de nascimento: 490 a.C.
Data de falecimento: 430 a.C.

Publicidade

Empédocles , foi um filósofo e pensador pré-socrático grego e cidadão de Agrigento, na Sicília. É conhecido por ser o criador da teoria cosmogênica dos quatro elementos clássicos que influenciou o pensamento ocidental de uma forma ou de outra, até quase meados do século XVIII.

Ele também propôs poderes chamados por ele de "Amor" e "Ódio" que atuariam como forças que tanto podem formar elementos quanto separá-los. Essas especulações físicas faziam parte de uma história do universo que também trata da origem e do desenvolvimento da vida.

Citações Empédocles

Publicidade

„I too a wanderer and exile from heaven.“

—  Empedocles
Context: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven. tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at [https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false Leonard p. 54-55] fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia

„I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth.“

—  Empedocles
Context: But come, hear my words, since indeed learning improves the spirit. Now as I said before, setting out the bounds of my words, I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth. Consider [Love] in mind, you, and don't sit there with eyes glazing over. It is a thing considered inborn in mortals, to their very bones; through it they form affections and accomplish peaceful acts, calling it Joy or Aphrodite by name. from fr. 17 Variant translations: But come! but hear my words! For knowledge gained/Makes strong thy soul. For as before I spake/Naming the utter goal of these my words/I will report a twofold truth. Now grows/The One from Many into being, now/Even from one disparting come the Many--/Fire, Water, Earth, and awful heights of Air;/And shut from them apart, the deadly Strife/In equipoise, and Love within their midst/In all her being in length and breadth the same/Behold her now with mind, and sit not there/With eyes astonished, for 'tis she inborn/Abides established in the limbs of men/Through her they cherish thoughts of love, through her/Perfect the works of concord, calling her/By name Delight, or Aphrodite clear. tr. William E. Leonard

„Far from the Blest; such is the path I tread,“

—  Empedocles
Context: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven. tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at [https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false Leonard p. 54-55] fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia

„He must for seasons thrice ten thousand roam“

—  Empedocles
Context: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven. tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at [https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false Leonard p. 54-55] fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia

Publicidade
Publicidade

„Fortunate is he who has acquired a wealth of divine understanding, but wretched the one whose interest lies in shadowy conjectures about divinities.“

—  Empedocles
fr. 132 Variant translations: Blessed is he who has acquired a wealth of divine wisdom, but miserable is he in whom there rests a dim opinion concerning the gods. tr. Arthur Fairbanks

Próximo
Aniversários de hoje
Manoel de Barros57
poeta brasileiro 1916 - 2014
Geraldo Lapenda foto
Geraldo Lapenda5
1925 - 2004
Emily Brontë foto
Emily Brontë29
Escritora e poetisa britânica 1818 - 1848
Outros 44 aniversários hoje