Frases de Empédocles

Empédocles photo
5   31

Empédocles

Data de nascimento: 490 a.C.
Data de falecimento: 430 a.C.

Empédocles , foi um filósofo e pensador pré-socrático grego e cidadão de Agrigento, na Sicília. É conhecido por ser o criador da teoria cosmogênica dos quatro elementos clássicos que influenciou o pensamento ocidental de uma forma ou de outra, até quase meados do século XVIII.Ele também propôs poderes chamados por ele de "Amor" e "Ódio" que atuariam como forças que tanto podem formar elementos quanto separá-los. Essas especulações físicas faziam parte de uma história do universo que também trata da origem e do desenvolvimento da vida. Wikipedia

Citações Empédocles

Esta tradução está aguardando revisão. Está correcto?

„Quatro raízes de todas as coisas: fogo, ar, água e terra.“

—  Empédocles

http://pl.wikiquote.org/wiki/Empedokles_z_Agrygentu

„Se você exige só obediência, então você juntará em volta de si mesmo somente bobos.“

—  Empédocles

http://pl.wikiquote.org/wiki/Empedokles_z_Agrygentu

„Deus é um círculo em que o centro está em toda parte e o acesso é por nenhuma parte.“

—  Empédocles

http://nl.wikiquote.org/wiki/Empedocles

„Fortunate is he who has acquired a wealth of divine understanding, but wretched the one whose interest lies in shadowy conjectures about divinities.“

—  Empedocles

fr. 132
Variant translations:
Blessed is he who has acquired a wealth of divine wisdom, but miserable is he in whom there rests a dim opinion concerning the gods.
tr. Arthur Fairbanks
Purifications
Original: (el) ὄλβιος, ὅς θείων πραπίδων ἐκτήσατο πλοῦτον,/δειλὸς δ’, ὧι σκοτόεσσα θεῶν πέρι δόξα μέμηλεν.
Fonte: Fairbanks, Arthur. (1898). The First Philosophers of Greece https://archive.org/stream/cu31924029013162. Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. Ltd. p. 201.

„I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth.“

—  Empedocles, livro On Nature

from fr. 17
Variant translations:
But come! but hear my words! For knowledge gained/Makes strong thy soul. For as before I spake/Naming the utter goal of these my words/I will report a twofold truth. Now grows/The One from Many into being, now/Even from one disparting come the Many--/Fire, Water, Earth, and awful heights of Air;/And shut from them apart, the deadly Strife/In equipoise, and Love within their midst/In all her being in length and breadth the same/Behold her now with mind, and sit not there/With eyes astonished, for 'tis she inborn/Abides established in the limbs of men/Through her they cherish thoughts of love, through her/Perfect the works of concord, calling her/By name Delight, or Aphrodite clear.
tr. William E. Leonard
On Nature
Original: (el) ἀλλ’ ἄγε μύθων κλῦθι· μάθη γάρ τοι φρένας αὔξει· ὡς γὰρ καὶ πρὶν ἔειπα πιφαύσκων πείρατα μύθων, δίπλ’ ἐρέω· τοτὲ μὲν γὰρ ἕν ηὐξήθη μόνον ῏ειναι ἐκ πλεόνων, τοτὲ δ’ αὖ διέφυ πλέον’ ἐξ ἑνὸς εἶναι, πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γαῖα καὶ ἠέρος ἄπλετον ὕψος, Νεῖκος τ’ οὐλόμενον δίχα τῶν, ἀτάλαντον ἁπάντηι. καὶ Φιλότης ἐν τοῖσιν, ἴση μῆκός τε πλάτος τε· τὴν σὺ νόωι δέρκευ, μηδ’ ὄμμασιν ἧσο τεθηπώς· ἥτις καὶ θνητοῖσι νομίζεται ἔμφυτος ἄρθροις, τῆι τε φίλα φρονέουσι καὶ ἄρθμια ἔργα τελοῦσι, Γηθοσύνην καλέοντες ἐπώνυμον ἠδ’ Ἀφροδίτην·
Contexto: But come, hear my words, since indeed learning improves the spirit. Now as I said before, setting out the bounds of my words, I shall speak twice over. As upon a time One came to be alone out of many, so at another time it divided to be many out of One: fire and water and earth and the limitless vault of air, and wretched Strife apart from these, in equal measure to everything, and Love among them, equal in length and breadth. Consider [Love] in mind, you, and don't sit there with eyes glazing over. It is a thing considered inborn in mortals, to their very bones; through it they form affections and accomplish peaceful acts, calling it Joy or Aphrodite by name.

„Far from the Blest; such is the path I tread,“

—  Empedocles

tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at Leonard p. 54-55 https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false
fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia
Purifications
Original: (el) ἔστιν ἀνάγκης χρῆμα, θεῶν ψήφισμα παλαιόν, εὖτέ τις ἀμπλακίῃσι φόνῳ φίλα γυῖα μιήνῃ, δαίμονες οἵ τε μακραίωνος λελάχασι βίοιο, τρίς μιν μυρίας ὥρας ἀπὸ μακάρων ἀλάλησθαι, τὴν καὶ ἐγὼ νῦν εἶμι, φυγὰς θεόθεν καὶ ἀλήτης
Contexto: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven.

„He must for seasons thrice ten thousand roam“

—  Empedocles

tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at Leonard p. 54-55 https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false
fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia
Purifications
Original: (el) ἔστιν ἀνάγκης χρῆμα, θεῶν ψήφισμα παλαιόν, εὖτέ τις ἀμπλακίῃσι φόνῳ φίλα γυῖα μιήνῃ, δαίμονες οἵ τε μακραίωνος λελάχασι βίοιο, τρίς μιν μυρίας ὥρας ἀπὸ μακάρων ἀλάλησθαι, τὴν καὶ ἐγὼ νῦν εἶμι, φυγὰς θεόθεν καὶ ἀλήτης
Contexto: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven.

„I too a wanderer and exile from heaven.“

—  Empedocles

tr. Phillip H. De Lacy and Benedict Einarson. Cf. full quotation at Leonard p. 54-55 https://books.google.com/books?id=omUTAAAAYAAJ&pg=PA54#v=onepage&q&f=false
fr. 115, as paraphrased in Plutarch's Moralia
Purifications
Original: (el) ἔστιν ἀνάγκης χρῆμα, θεῶν ψήφισμα παλαιόν, εὖτέ τις ἀμπλακίῃσι φόνῳ φίλα γυῖα μιήνῃ, δαίμονες οἵ τε μακραίωνος λελάχασι βίοιο, τρίς μιν μυρίας ὥρας ἀπὸ μακάρων ἀλάλησθαι, τὴν καὶ ἐγὼ νῦν εἶμι, φυγὰς θεόθεν καὶ ἀλήτης
Contexto: A law there is, an oracle of Doom, Of old enacted by the assembled gods, That if a Daemon—such as live for ages— Defile himself with foul and sinful murder, He must for seasons thrice ten thousand roam Far from the Blest; such is the path I tread, I too a wanderer and exile from heaven.

„For already, sometime, I have been a boy and a girl, a shrub, a bird, and a silent fish in the sea.“

—  Empedocles

fr. 117
Variant translations:
Once on a time a youth was I, and I was a maiden/A bush, a bird, and a fish with scales that gleam in the ocean.
tr. Jane Ellen Harrison
Purifications
Original: (el) ἤδη γάρ ποτ’ ἐγὼ γενόμην κοῦρός τε κόρη τε/θάμνος τ’ οἰωνός τε καὶ ἔξαλος ἔλλοπος ἰχθύς.
Fonte: Harrison, Jane Ellen. (1903). Prolegomena to the Study of Greek Religion. Princeton University Press. p. 590.

„But what is lawful for all extends across wide-ruling aether and, without cease, through endless sunshine.“

—  Empedocles

fr. 135, as quoted in Aristotle's Rhetoric, 1373 b16
Purifications
Original: (el) ἀλλὰ τὸ μὲν πάντων νόμιμον διάτ᾽ εὐρυμέδοντος/αἰθέρος ἠνεκέως τέταται διά τ᾽ ἀπλέτου αὐγῆς

„What needs [saying] is worth saying twice.“

—  Empedocles, livro On Nature

fr. 25
On Nature
Original: (el) …καὶ δὶς γάρ, ὅ δεῖ, καλόν ἐστιν ἐνισπεῖν.

„As it has long been and shall be, not ever, I think, will unfathomable time be emptied of either.“

—  Empedocles, livro On Nature

This quote refers to Love and Strife, the fundamental opposing and ordering forces in Empedocles' model of the cosmos.
fr. 16
On Nature
Original: (el) ἧι γὰρ καὶ πάρος ἔσκε, καὶ ἔσσεται, οὐδέ ποτ’, οἴω,/τούτων ἀμφοτέρων κενεώσεται ἄσπετος αἰών.

„The earth's sweat, the sea.“

—  Empedocles, livro On Nature

fr. 55
On Nature
Original: (el) γῆς ἱδρῶτα θάλασσαν.

„Fools -- for their thoughts are not well-considered who suppose that not-being exists or that anything dies and is wholly annihilated.“

—  Empedocles, livro On Nature

fr. 11
On Nature
Original: (el) νήπιοι· οὐ γάρ σφιν δολιχόφρονές εἰσι μέριμναι, οἵ δὴ γίγνεσθαι πάρος οὐκ ἐὸν ἐλπίζουσιν ἤ τι καταθνήισκειν τε καὶ ἐξόλλυσθαι ἁπάντηι.

„Hear first the four roots of all things: shining Zeus, life-bringing Hera, Aidoneus, and Nestis, who wets with tears the mortal wellspring.“

—  Empedocles, livro On Nature

fr. 6
On Nature
Original: (el) τέσσαρα γὰρ πάντων ῥιζώματα πρῶτον ἄκουε· Ζεὺς ἀργὴς Ἥρη τε φερέσβιος ἠδ’ Ἀιδωνεύς Νῆστίς θ’, ἥ δακρύοις τέγγει κρούνωμα βρότειον.
Fonte: Aidoneus corresponds to Hades.
Fonte: Nestis corresponds to Persephone.

„From such honor and such a height of fortune am I, thus fallen to earth, cast down amongst mortals.“

—  Empedocles

fr. 119
Purifications
Original: (el) ἐξ οἵης τιμῆς τε καὶ ὅσσου μήκεος ὄλβου/ὧδε [πεσὼν κατὰ γαῖαν] ἀναστρέφομαι μετὰ θνητοῖς.

„The sight of both [eyes] becomes one.“

—  Empedocles, livro On Nature

fr. 88
On Nature
Original: (el) μία γίγνεται ἀμφοτέρων ὄψ.

„For one by one did quake the limbs of God.“

—  Empedocles, livro On Nature

tr. William Leonard
fr. 31
On Nature
Original: (el) πάντα γὰρ ἑξείης πελεμίζετο γυῖα θεοῖο.
Fonte: Leonard, William E. (1908). The Fragments of Empedocles. The Open Court Publishing Company. p. 30.

Aniversários de hoje
Charles Louis Montesquieu photo
Charles Louis Montesquieu115
mostequis 1689 - 1755
Rudyard Kipling photo
Rudyard Kipling30
1865 - 1936
Gilles Deleuze photo
Gilles Deleuze22
Gilles Deleuze 1925 - 1995
Edward Bulwer-Lytton photo
Edward Bulwer-Lytton15
1803 - 1873
Outros 46 aniversários hoje