Frases de Clemente de Alexandria
Clemente de Alexandria
Data de nascimento: 150
Data de falecimento: 215
Outros nomes: Kléméns Alexandrijský, Klemens von Alexandria, Clemens von Alexandrien
Clemente de Alexandria ou Tito Flávio Clemente foi um escritor, teólogo, apologista cristão grego nascido em Atenas.
Pesquisou as lendas menos compatíveis com os valores cristãos. Sua abertura a fontes familiares aos não cristãos ajudou a tornar o cristianismo mais aceitável para muitos deles.
Clemente foi um erudito numa época em que os cristãos eram geralmente pouco letrados. Não obstante, foi capaz de construir argumentos lógicos convincentes, baseados nas escrituras e na filosofia, a favor do cristianismo e contra os gnósticos de Valentim, que, baseados em Alexandria - o mais importante centro de atividade intelectual da época - estavam em plena expansão.
Defendeu a fraternidade e a repartição das riquezas entre os homens, observado livre-arbítrio:
“Deus criou o gênero humano para a comunicação e a comunhão de uns com os outros, como ele, que começou a repartir do seu e a todos os homens proveu seu Logos comum, e tudo fez por todos. Logo tudo é comum, e não pretendam os ricos ter mais que os outros. Da homilia Quis dives salvetur? , baseada na história de Jesus e o jovem rico .
"De sorte que não é rico aquele que possui e guarda mas aquele que dá; e este dar, não o possuir, faz o homem feliz. Portanto, o fruto da alma é essa prontidão em dar. Logo na alma está o ser rico." .
Eusébio de Cesareia considerava Clemente um incomparável mestre da filosofia e, para São Jerônimo, Clemente foi um dos mais erudito da época.
Clemente de Alexandria é tido como santo na Igreja Ortodoxa e entre os católicos orientais. Na Igreja Católica Apostólica Romana, porém, não houve canonização. Wikipedia
Citações Clemente de Alexandria
Clemente de Alexandria; O Instrutor das Crianças 2:10:91:2
coire, quam ad liberorum procreationem, est facere injuriam naturæ
Clemente de Alexandria; O Instrutor das Crianças 2:10:95:3
The Instructor (Complete) - Página 507 http://books.google.com.br/books?id=kRqQ1ChclJoC&pg=PA507, OrthodoxEbooks
„Our whole life can go on in observation of the laws of nature, if we gain dominion over our desires from the beginning and if we do not kill, by various means of a perverse art, the human offspring, born according to the designs of divine providence; for these women who, in order to hide their immorality, use abortive drugs which expel the child completely dead, abort at the same time their own human feelings.“
Paedagogus 2 (circa 210).
„The sayings … which are of importance for the whole end of salvation, and are enveloped in a wonderful and super-celestial depth of thought, should not be taken as they strike the careless ear, but with an effort of mind to reach the very spirit of the Saviour.“
Fonte: The Rich Man's Salvation, p. 283.
„Let everything you do be done for God, both deeds and words; and refer all that is yours to Christ; and constantly turn your soul to God; and lean your thought on the power of Christ. … Let Christ be to you continual and unceasing joy.“
Fonte: To the Newly Baptized, pp. 373-374.
„Men who offer laudatory speeches to the rich … are insidious because, although mere abundance is by itself quite enough to puff up the souls of its possessors, and to corrupt them, and to turn them aside from the way by which salvation can be reached, these men bring fresh delusion to the minds of the rich by exciting them with the pleasures that come from their immoderate praises, and by rendering them contemptuous of absolutely everything in the world except the wealth which is the cause of their being admired. In the words of the proverb, they carry fire to fire, when they shower pride upon pride, and heap on wealth, heavy by its own nature, the heavier burden of arrogance.“
Fonte: The Rich Man's Salvation, p. 271.
„For this is the true following of the Saviour, when we seek after His sinlessness and perfection, adorning and regulating the soul before Him as before a mirror and arranging it in every detail after His likeness.“
Fonte: The Rich Man's Salvation, p. 315.
„As we are clearly aware that the Savior teaches His people nothing in a merely human way, but everything by a divine and mystical wisdom, we must not understand His words literally [σαρκίνως] but with due inquiry and intelligence we must search out and master their hidden meaning.“
Original: (el) δεῖ δὲ σαφῶς εἰδότας ὡς οὐδὲν ἀνθρωπίνως ὁ σωτήρ, ἀλλὰ πάντα θείᾳ σοφίᾳ καὶ μυστικῇ διδάσκει τοὺς ἑαυτοῦ, μὴ σαρκίνως ἀκροᾶσθαι τῶν λεγομένων, ἀλλὰ τὸν ἐν αὐτοῖς κεκρυμμένον νοῦν μετὰ τῆς ἀξίας ζητήσεως καὶ συνέσεως ἐρευνᾶν καὶ καταμανθάνειν.
Fonte: The Rich Man's Salvation, p. 281.
„To me, therefore, that Thracian Orpheus, that Theban, and that Methymnaean,--men, and yet unworthy of the name,--seem to have been deceivers, who, under the pretence of poetry corrupting human life, possessed by a spirit of artful sorcery for purposes of destruction, celebrating crimes in their orgies, and making human woes the materials of religious worship, were the first to entice men to idols; nay, to build up the stupidity of the nations with blocks of wood and stone,--that is, statues and images,--subjecting to the yoke of extremest bondage the truly noble freedom of those who lived as free citizens under heaven by their songs and incantations. But not such is my song, which has come to loose, and that speedily, the bitter bondage of tyrannizing demons; and leading us back to the mild and loving yoke of piety, recalls to heaven those that had been cast prostrate to the earth. It alone has tamed men, the most intractable of animals; the frivolous among them answering to the fowls of the air, deceivers to reptiles, the irascible to lions, the voluptuous to swine, the rapacious to wolves. The silly are stocks and stones, and still more senseless than stones is a man who is steeped in ignorance. As our witness, let us adduce the voice of prophecy accordant with truth, and bewailing those who are crushed in ignorance and folly: "For God is able of these stones to raise up children to Abraham;" and He, commiserating their great ignorance and hardness of heart who are petrified against the truth, has raised up a seed of piety, sensitive to virtue, of those stones--of the nations, that is, who trusted in stones. Again, therefore, some venomous and false hypocrites, who plotted against righteousness, he once called "a brood of vipers."“
But if one of those serpents even is willing to repent, and follows the Word, he becomes a man of God.
Exhortation to the Heathen
As quoted in 'Noble Thoughts in Noble Language (1871) edited by Henry Southgate, p. 2.
„Cultivate quietness in word, quietness in deed, likewise in speech and gait; and avoid impetuous eagerness, for then the mind will remain steady, and will not be agitated by your eagerness. … For the mind, seated on high on a quiet throne looking intently towards God, must control the passions, … so that your quietness may be adorned by good proportion and your bearing may appear something divine.“
Fonte: To the Newly Baptized, p. 371.
„If, for instance, a man had a godless father or son or brother, who became a hindrance to his faith and an obstacle to the life above, let him not live in fellowship or agreement with him, but let him dissolve the fleshly relationship on account of the spiritual antagonism.“
Fonte: The Rich Man's Salvation, p. 317
„We shall not err in alleging that all things necessary and profitable for life came to us from God, and that philosophy more especially was given to the Greeks, as a covenant peculiar to them, being, as it were, a stepping stone to the philosophy which is according to Christ.“
Miscellanies, VI, 8
„Men who offer laudatory speeches to the rich … are impious, because, while neglecting to praise and glorify the only perfect and good God, from whom are all things and through whom are all things and to whom are all things, they invest with His prerogative men who are wallowing in a riotous and filthy life.“
Original: (el) Οἱ μὲν τοὺς ἐγκωμιαστικοὺς λόγους τοῖς πλουσίοις δωροφοροῦντες ... ἀσεβεῖς μέν, ὅτι παρέντες αἰνεῖν καὶ δοξάζειν τὸν μόνον τέλειον καὶ ἀγαθὸν θεόν, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ δι᾿ οὗ τὰ πάντα καὶ εἰς ὃν τὰ πάντα, περιάπτουσι τούτου τὸ γέρας ἀνθρώποις ἐν ἀσώτῳ καὶ βορβορώδει βίῳ κυλινδουμένοις καὶ τὸ κεφάλαιον ὑποκειμένοις τῇ κρίσει τοῦ θεοῦ.
Fonte: The Rich Man's Salvation, p. 271.
Reported in Josiah Hotchkiss Gilbert, Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 104.
„Take care never to speak what you have not weighed and pondered beforehand; nor interject your own words on the spur of the moment and in the midst of another’s; for you must listen and converse in turn, with set times for speech and for silence.“
Fonte: To the Newly Baptized, p. 373.
As reported in Clement of Alexandria by Eric Osborn (Cambridge University Press: 2008), p. 63.