Frases de Adrienne Rich

Adrienne Rich foto
3  1

Adrienne Rich

Data de nascimento: 16. Maio 1929
Data de falecimento: 27. Março 2012
Outros nomes:آدرین ریچ

Publicidade

Adrienne Rich foi uma feminista, poetisa, professora e escritora dos Estados Unidos. Filha de pai judeu e mãe cristã e, portanto, segundo o judaísmo ortodoxo, não judia ela própria, Adrienne escolheu identificar-se como judia.

Foi apoiante e activista de organizações como Jewish Voice for Peace que se opõem firmemente à ocupação dos territórios palestinianos. Assumidamente lésbica e profundamente crítica dos valores dominantes, Rich escolheu praticar a solidariedade humana com os marginalizados e os oprimidos.

Em 1997 foi-lhe atribuído o National Medal for the Arts, o maior prémio atribuído a artistas, tendo recusado.

Citações Adrienne Rich

Publicidade

„There is always that in poetry which will not be grasped, which cannot be described, which survives our ardent attention, our critical theories, our late-night arguments.“

— Adrienne Rich
Context: Of course, like the consciousness behind it, behind any art, a poem can be deep or shallow, glib or visionary, prescient or stuck in an already lagging trendiness. What's pushing the grammar and syntax, the sounds, the images — is it the constriction of literalism, fundamentalism, professionalism — a stunted language? Or is it the great muscle of metaphor, drawing strength from resemblance in difference? Poetry has the capacity to remind us of something we are forbidden to see. A forgotten future: a still uncreated site whose moral architecture is founded not on ownership and dispossession, the subjection of women, outcast and tribe, but on the continuous redefining of freedom — that word now held under house arrest by the rhetoric of the "free" market. This on-going future, written-off over and over, is still within view. All over the world its paths are being rediscovered and reinvented. There is always that in poetry which will not be grasped, which cannot be described, which survives our ardent attention, our critical theories, our late-night arguments. There is always (I am quoting the poet/translator Américo Ferrari|) "an unspeakable where, perhaps, the nucleus of the living relation between the poem and the world resides". "Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006)

„Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry, anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong.“

— Adrienne Rich
Context: I'm both a poet and one of the "everybodies" of my country. I live with manipulated fear, ignorance, cultural confusion and social antagonism huddling together on the faultline of an empire. I hope never to idealise poetry — it has suffered enough from that. Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry, anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong. There is room, indeed necessity, for both Neruda and César Valléjo, for Pier Paolo Pasolini and Alfonsina Storni, for both Ezra Pound and Nelly Sachs. Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. And there are colonised poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced. [http://books.guardian.co.uk/comment/story/0,,1950812,00.html "Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006)]

„Of course, like the consciousness behind it, behind any art, a poem can be deep or shallow, glib or visionary, prescient or stuck in an already lagging trendiness.“

— Adrienne Rich
Context: Of course, like the consciousness behind it, behind any art, a poem can be deep or shallow, glib or visionary, prescient or stuck in an already lagging trendiness. What's pushing the grammar and syntax, the sounds, the images — is it the constriction of literalism, fundamentalism, professionalism — a stunted language? Or is it the great muscle of metaphor, drawing strength from resemblance in difference? Poetry has the capacity to remind us of something we are forbidden to see. A forgotten future: a still uncreated site whose moral architecture is founded not on ownership and dispossession, the subjection of women, outcast and tribe, but on the continuous redefining of freedom — that word now held under house arrest by the rhetoric of the "free" market. This on-going future, written-off over and over, is still within view. All over the world its paths are being rediscovered and reinvented. There is always that in poetry which will not be grasped, which cannot be described, which survives our ardent attention, our critical theories, our late-night arguments. There is always (I am quoting the poet/translator Américo Ferrari|) "an unspeakable where, perhaps, the nucleus of the living relation between the poem and the world resides". "Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006)

Publicidade

„Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. And there are colonised poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced.“

— Adrienne Rich
Context: I'm both a poet and one of the "everybodies" of my country. I live with manipulated fear, ignorance, cultural confusion and social antagonism huddling together on the faultline of an empire. I hope never to idealise poetry — it has suffered enough from that. Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry, anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong. There is room, indeed necessity, for both Neruda and César Valléjo, for Pier Paolo Pasolini and Alfonsina Storni, for both Ezra Pound and Nelly Sachs. Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. And there are colonised poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced. [http://books.guardian.co.uk/comment/story/0,,1950812,00.html "Legislators of the world" in The Guardian (18 November 2006)]

Publicidade
Próximo