Citações

Esta frase aguardando revisão.

“Citações bíblicas são para acender luzes — não para apagá-las, muito menos para monopolizar a Graça.

Insulto maior não há, que ver tantos se valendo das Sagradas Escrituras para se esconder, aparecer… ou se promover.

Porque Deus jamais teria contribuído com uma única vírgula do livro mais vendido, mais lido — e menos vivido do mundo — para legitimar descuidos, maldade ou caprichos de apaixonados.

A Palavra, quando nasce da Fonte, não busca plateia, busca consciência. 

Não pede eco, pede postura. 

Nem deseja aplauso, deseja transformação.

Mas há os que a tomam como escudo, sem jamais permitir que ela os atravessasse. 

Há os que a declare com fervor, mas não a deixe iluminar a própria sombra. 

É há os que a cite de cor — e, ainda assim, não a conheça.

Talvez o maior desafio da fé não seja crer, repetir ou pregar… mas permitir que a Graça nos alcancem onde mais resistimos a ser alcançados.

Porque Escritura não foi dada para amarrar ninguém — foi dada para libertar. 

E somente quem se deixa iluminar por ela descobre que a verdadeira luz nunca humilha; revela. 

Nunca esmaga; desperta. Jamais separa; reconcilia.

E é justamente aí que a Filosofia reencontra a Fé no ponto mais delicado: o ponto em que ambas exigem do sujeito não a obediência cega, mas a coragem de se encarar.

A Filosofia nos pergunta por que acreditamos; a Fé nos pergunta como vivemos o que dizemos acreditar.

E, quando caminhamos sem medo, percebemos que essas perguntas são irmãs — não rivais.

A Escritura nos mostra caminhos, mas jamais os percorre por nós. 

A consciência é quem decide se cada passo será um gesto de luz ou de vaidade.

Porque não há texto sagrado, capaz de elevar quem insiste em rastejar pelas conveniências. 

E não há versículo que enobreça mãos que o brandem como arma enquanto o coração permanece fechado como punho.

Fé sem reflexão vira fanatismo.

Reflexão sem fé vira desespero.

Mas a união das duas — essa, sim, — é o que faz da Palavra uma ponte em vez de trincheira.

Talvez Deus nunca tenha pedido que interpretássemos a Escritura com perfeição… mas que a vivêssemos com honestidade.

Porque a Verdade, quando realmente é luz, não precisa ser defendida — precisa apenas ser deixada brilhar.

Porque a Oração sem Ação não ascende — retorna.

Não toca o Alto — ressoa no vazio de quem a profere.

E, talvez por isso, seu destino seja apenas os ouvidos dos tolos que imaginam que o Céu se move por frases que nem eles próprios se movem para viver.”

Fernando Pessoa photo
Natalia Ginzburg photo
Italo Calvino photo
Esta frase aguardando revisão.
Esta frase aguardando revisão.
Umberto Eco photo
Leo Buscaglia photo
George Bush photo
Porfírio photo
Olive Schreiner photo

“Não é por causa da covardia da mulher, incapacidade, nem, sobretudo, por causa de sua virtude superior geral, que ela vai acabar com a guerra, quando sua voz for plena e claramente ouvida no governo de Estados - é porque, neste ponto, e sobre este ponto praticamente sozinho, o conhecimento da mulher, simplesmente como mulher, é superior ao do homem; ela sabe a história da carne humana, ela sabe o seu custo, ele não.”

Olive Schreiner (1855–1920)

It is not because of woman's cowardice, incapacity, nor, above all, because of her general superior virtue, that she will end war when her voice is fully and clearly heard in the governance of states — it is because, on this one point, and on this point almost alone, the knowledge of woman, simply as woman, is superior to that of man; she knows the history of human flesh; she knows its cost; he does not
"Woman and Labor" - página 178 http://books.google.com.br/books?id=FkFi8yS02RoC&pg=PA178, Olive Schreiner, Kessinger Publishing, 2005, ISBN 1417936460, 9781417936465, 308 páginas

Luiz Inácio Lula da Silva photo
Gabriel García Márquez photo
B. B. King photo
Bertrand Russell photo

“Cristo disse "Ama a teu próximo como a ti mesmo" e quando é perguntado sobre quem é o seu próximo ensinou a parábola do Bom Samaritano. Se você deseja entender essa parábola como foi entendida por seus ouvintes, você deve substituir "alemães e japoneses" por samaritano. Eu temo que os cristãos modernos ficariam irritados com tal substituição, porque isso os incentivaria a refletir quão longe eles ficaram dos ensinamentos do fundador de sua religião.”

Bertrand Russell (1872–1970)

Christ said “Thou shalt love thy neighbor as thyself” and when asked “who is thy neighbor?” went on to the parable of the Good Samaritan. If you wish to understand this parable as it was understood by his hearers, you should substitute “Germans and Japanese” for Samaritan. I fear my modern day Christians would resent such a substitution, because it would compel them to realize how far they have departed from the teachings of the founder of their religion.
Bertrand Russell; "Unpopular Essays" (1950), Ch. 9: Ideas That Have Helped Mankind

Bertrand Russell photo
Clarice Lispector photo