Lucio Anneo Seneca: Frases em inglês (página 4)

Frases em inglês.
Lucio Anneo Seneca: 567   citações 288   Curtidas

“Withdraw into yourself, as far as you can. Associate with those who will make a better man of you. Welcome those whom you yourself can improve. The process is mutual; for men learn while they teach.”
Recede in te ipse quantum potes; cum his versare qui te meliorem facturi sunt, illos admitte quos tu potes facere meliores. Mutuo ista fiunt, et homines dum docent discunt.

Fonte: Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter VII: On crowds, Line 8.

“This is the worst trait of minds rendered arrogant by prosperity, they hate those whom they have injured.”
Hoc habent pessimum animi magna fortuna insolentes: quos laeserunt et oderunt.

Seneca the Younger Moral Essays

De Ira (On Anger): Book 2, cap. 33, line 6
Alternate translation: Men whose spirit has grown arrogant from the great favour of fortune have this most serious fault – those whom they have injured they also hate. (translation by John W. Basore)
Alternate translation: Whom they have injured they also hate. (translator unknown).
Moral Essays

“Just as we suffer from excess in all things, so we suffer from excess in literature; thus we learn our lessons, not for life, but for the lecture room.”
Quemadmodum omnium rerum, sic litterarum quoque intemperantia laboramus: non vitae sed scholae discimus.

Alternate translation: Not for life, but for school do we learn. (translator unknown)
Alternate translation: We are taught for the schoolroom, not for life. (translator unknown).
Fonte: Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter CVI: On the corporeality of virtue, Line 12

“Of war men ask the outcome, not the cause.”
quaeritur belli exitus, non causa.

Seneca the Younger Hercules Furens

Hercules Furens (The Madness of Hercules), line 407; (Lycus).
Tragedies

“A golden bit does not make a better horse.”
Non faciunt meliorem equum aurei freni.

Letter XLI: On the god within us
Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XLI: On the god within us

“What need is there to weep over parts of life? The whole of it calls for tears.”

From Moral Essays: Ad Marciam De Consolatione http://thriceholy.net/Texts/Marcia.html (trans. J. W. Basore)
Other works

“You are doing an excellent thing, one which will be wholesome for you, if, as you write me, you are persisting in your effort to attain sound understanding; it is foolish to pray for this when you can acquire it from yourself. We do not need to uplift our hands towards heaven, or to beg the keeper of a temple to let us approach his idol's ear, as if in this way our prayers were more likely to be heard. A god is near you, with you, and in you. This is what I mean, Lucilius: there sits a holy spirit within us, one who marks our good and bad deeds, and is our a guardian.”
Facis rem optimam et tibi salutarem, si, ut scribis, perseveras ire ad bonam mentem, quam stultum est optare, cum possis a te impetrare. Non sunt ad caelum elevandae inarms nee exorandus aedituus, ut nos ad aurem simulacri, quasi magis exaudiri possimus, admittat; Prope est a te deus, tecum est, intus est. Ita dico, Lucili: sacer intra nos spiritus sedet, malorum bonorumque nostrorum observator et custos...

Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XLI: On the god within us

“Man is a reasoning animal.”
Rationale enim animal est homo.

Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XLI: On the god within us

“A great pilot can sail even when his canvas is rent.”
Magnus gubernator et scisso navigat velo.

Fonte: Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XXX: On conquering the conqueror, Line 3.

“All savageness is a sign of weakness.”
Omnis enim ex infirmitate feritas est.

Seneca the Younger Moral Essays

De Vita Beata (On the Happy Life): cap. 3, line 4
Alternate translation: All cruelty springs from weakness. (translator unknown)
As quoted in Caxtoniana: A Series of Essays on Life, Literature, and Manners (1864), Harper & brothers, Sir Edward Bulwer-Lytton, p. 174 (in the essay The Sympathetic Temperment).
Moral Essays

“Who profits by a sin has done the sin.”
Cui prodest scelus, is fecit.

Medea, lines 500-501; (Medea)
Alternate translation: He who profits by crime commits it. (translator unknown).
Tragedies

“Things ’twas hard to bear ’tis pleasant to recall.”
quae fuit durum pati, meminisse dulce est.

Seneca the Younger Hercules Furens

Hercules Furens (The Madness of Hercules), lines 656-657; (Amphitryon)
Alternate translation: Things that were hard to bear are sweet to remember. (translator unknown).
Tragedies

“All art is but imitation of nature.”
Omnis ars naturae imitatio est.

Fonte: Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter LXV: On the first cause, Line 3.

“We often want one thing and pray for another, not telling the truth even to the gods.”
Saepe aliud volumus, aliud optamus, et verum ne dis quidem dicimus.

Fonte: Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XCV: On the usefulness of basic principles, Line 2.

“He [Hercules] will find a way — or make one.”
inveniet viam aut faciet.

Seneca the Younger Hercules Furens

Hercules Furens (The Madness of Hercules), line 276; (Amphitryon)
In this line, Seneca adapts a well-known saying "Inveniam viam aut faciam" (commonly attributed to the Carthaginian general Hannibal) for use in his drama
Tragedies

“If any one is angry with you, meet his anger by returning benefits for it: a quarrel which is only taken up on one side falls to the ground: it takes two men to fight.”
Irascetur aliquis: tu contra beneficiis prouoca; cadit statim simultas ab altera parte deserta; nisi paria non pugnant.

Seneca the Younger Moral Essays

De Ira (On Anger): Book 2, cap. 34, line 5.
Moral Essays

“That most knowing of persons – gossip.”
Is qui scit plurimum, rumor.

Letter XLIII: On the relativity of fame, line 1.
Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XLIII: On the relativity of fame

“What then? Shall I not follow in the footsteps of my predecessors? I shall indeed use the old road, but if I find one that makes a shorter cut and is smoother to travel, I shall open the new road. Men who have made these discoveries before us are not our masters, but our guides. Truth lies open for all; it has not yet been monopolized. And there is plenty of it left even for posterity to discover.”
Quid ergo? non ibo per priorum vestigia? ego vero utar via vetere, sed si propiorem planioremque invenero, hanc muniam. Qui ante nos ista moverunt non domini nostri sed duces sunt. Patet omnibus veritas; nondum est occupata; multum ex illa etiam futuris relictum est.

Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XXXIII

“Friendship is always helpful, but love sometimes even does harm”
Amicitia semper prodest, amor aliquando etiam nocet

Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius), Letter XXXV