“I want to live another thousand years.”
"Aku" ["Me"] (March 1943), p. 21
The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (trans. Burton Raffel)
Chairil Anwar foi um poeta indonésio.
Frequentou a escola primária em Jacarta, para onde a família se havia mudado, e apenas durante dois anos uma escola preparatória de língua holandesa em Mulo. Começou a escrever poesia quando ainda adolescente tendo, no entanto, destruído a grande maioria do espólio da sua juventude.
Em 1940 foi viver para Jacarta, onde se revelou como um pioneiro da Empatpuluh Lima, a chamada "Geração de 45", movimento artístico-cultural indonésio que proclamava como objectivos: uma aproximação ao modernismo formal europeu, procurando fixar os regionalismos e atenuar a influência da língua colonial holandesa; e uma maior consciencialização política, já que o movimento se assumia como porta-voz da revolução no país. De notar, a título de explicação, que a Indonésia se tornou numa república em 1945, completamente reconhecida pela supremacia holandesa que a detinha como país independente no mesmo ano da morte do poeta.
Chairil tornou-se, em 1947, um dos editores principais da revista literária mais conceituada na época. Utilizando uma língua formalmente criada em 1928, o Bahasa Indonesia, Chairil procurou, através de um experimentalismo ousado, formular uma tensão sexual e emocional, contribuindo assim para a legitimação de uma identidade cultural indonésia, mesmo que, para tal, tenha encontrado inspiração em modelos europeus como T. S. Eliot, Rainer Maria Rilke e Emily Dickinson.
Durante a sua breve vida, publicou os seus poemas apenas em periódicos. Aku de 1943 e Dipo Negro também de 1943 reflectem bem a vertente nacionalista da obra do poeta, sendo, por exemplo, Dipo Negro o nome de um herói indonésio do século XIX que tentou lutar pela independência do território.
Tido como um dos maiores poetas do seu país, influência profunda na poesia e na prosa pós-independentista, Chairil levou uma vida desenfreada. A vitalidade que marcou os que o conheceram foi uma dessas dádivas ligeiras, dizendo-se de Chairil ter sido uma "ave tocando as águas".
Chairil morreu jovem, com 27 anos de idade, de sífilis.
Wikipedia
“I want to live another thousand years.”
"Aku" ["Me"] (March 1943), p. 21
The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (trans. Burton Raffel)
“I don't intend to share fate,
Fate which is a universal loneliness.”
"Pemberian Tahu" ["A Proclamation"] (1946), p. 184
The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (trans. Burton Raffel)
“To mean something, once
Then death”
"Dipo Negoro" (1943), p. 7
The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (trans. Burton Raffel)
“But oh my heart that will not give itself
Break, you bastard, ripped by your loneliness!”
"Sia-Sia" ["In Vain"] (February 1943), p. 11
The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (trans. Burton Raffel)
“Love's a danger that quickly fades.”
"Tuti Artic" ["Tuti's Ice Cream"] (1947), p. 125
The Complete Poetry and Prose of Chairil Anwar (trans. Burton Raffel)