„The reason sees the small and the larger but not the large. It sees the preliminary, but not the final, the derived but not the original, the complex but not the simple. It sees what is human but not what is divine.“

—  Karl Barth, Context: "The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed!" This is the voice of our conscience, telling us of the righteousness of God. And since conscience is the perfect interpreter of life, what it tells us is no question, no riddle, no problem, but a fact — the deepest, innermost, surest fact of life: God is righteous. Our only question is what attitude toward the fact we ought to take. We shall hardly approach the fact with our critical reason. The reason sees the small and the larger but not the large. It sees the preliminary, but not the final, the derived but not the original, the complex but not the simple. It sees what is human but not what is divine. We shall hardly be taught this fact by men. "The Righteousness of God" (1916) in The Word of God and the Word of Man (1928) as translated by Douglas Horton; this passage begins with a quote of Isaiah 40:3-5; often quoted alone has been the phrase following it: "Conscience is the perfect interpreter of life."
Karl Barth photo
Karl Barth1
1886 - 1968
Publicidade

Citações relacionadas

Rick Riordan photo
 Romário photo
Publicidade
Donald Ervin Knuth photo

„The psychological profiling [of a programmer] is mostly the ability to shift levels of abstraction, from low level to high level. To see something in the small and to see something in the large.“

—  Donald Ervin Knuth American computer scientist 1938
Jack Woehr. An interview with Donald Knuth http://www.drdobbs.com/an-interview-with-donald-knuth/184409858. Dr. Dobb's Journal, pages 16-22 (April 1996)

Adrienne Rich photo
Blaise Pascal photo
Mark Twain photo
Fernando Pessoa photo

„What we see is not what we see but what we are.“

—  Fernando Pessoa Portuguese poet, writer, literary critic, translator, publisher and philosopher 1888 - 1935
Context: p>To travel? In order to travel it's enough to be. [... ] Why travel? In Madrid, in Berlin, in Persia, in China, at the Poles both, where would I be but in myself, and in the sort and kind of my sensations?Life is what we make of it. Travels are travellers. What we see is not what we see but what we are.</p <p>Original: Viajar? Para viajar basta existir. [...] Para quê viajar? Em Madrid, em Berlim, na Pérsia, na China, nos Pólos ambos, onde estaria eu senão em mim mesmo, e no tipo e género das minhas sensações?</p><p>A vida é o que fazemos dela. As viagens são os viajantes. O que vemos não é o que vemos, senão o que somos.</p> Ibid., p. 360

„People see what they want to see.“

—  Cormac McCarthy American novelist, playwright, and screenwriter 1933

M. Scott Peck photo
René Magritte photo
Stefan Szczesny photo
Samuel Beckett photo

„I only see what appears close beside me, what I best see I see ill.“

—  Samuel Beckett Irish novelist, playwright, and poet 1906 - 1989
Context: In order to obtain the optimum view of what takes place in front of me, I should have to lower my eyes a little. But I lower my eyes no more. In a word, I only see what appears close beside me, what I best see I see ill.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“