„Let us, therefore, re-ascend to the good itself, which every soul desires; and in which it can alone find perfect repose.“

—  Plotino, Context: Perhaps, the good and the beautiful are the same, and must be investigated by one and the same process; and in like manner the base and the evil. And in the first rank we must place the beautiful, and consider it as the same with the good; from which immediately emanates intellect as beautiful. Next to this, we must consider the soul receiving its beauty from intellect, and every inferior beauty deriving its origin from the forming power of the soul, whether conversant in fair actions and offices, or sciences and arts. Lastly, bodies themselves participate of beauty from the soul, which, as something divine, and a portion of the beautiful itself, renders whatever it supervenes and subdues, beautiful as far as its natural capacity will admit. Let us, therefore, re-ascend to the good itself, which every soul desires; and in which it can alone find perfect repose. For if anyone shall become acquainted with this source of beauty he will then know what I say, and after what manner he is beautiful. Indeed, whatever is desirable is a kind of good, since to this desire tends. But they alone pursue true good, who rise to intelligible beauty, and so far only tend to good itself; as far as they lay aside the deformed vestments of matter, with which they become connected in their descent. Just as those who penetrate into the holy retreats of sacred mysteries, are first purified and then divest themselves of their garments, until someone by such a process, having dismissed everything foreign from the God, by himself alone, beholds the solitary principle of the universe, sincere, simple and pure, from which all things depend, and to whose transcendent perfections the eyes of all intelligent natures are directed, as the proper cause of being, life and intelligence. With what ardent love, with what strong desire will he who enjoys this transporting vision be inflamed while vehemently affecting to become one with this supreme beauty! For this it is ordained, that he who does not yet perceive him, yet desires him as good, but he who enjoys the vision is enraptured with his beauty, and is equally filled with admiration and delight. Hence, such a one is agitated with a salutary astonishment; is affected with the highest and truest love; derides vehement affections and inferior loves, and despises the beauty which he once approved. Such, too, is the condition of those who, on perceiving the forms of gods or daemons, no longer esteem the fairest of corporeal forms. What, then, must be the condition of that being, who beholds the beautiful itself?
 Plotino photo
Plotino3
203 - 270
Publicidade

Citações relacionadas

Helena Petrovna Blavatsky photo
Alexander Hamilton photo
Publicidade
Pierre Nicole photo

„The soul which stops at creatures delays the course of the voyage by which it moves toward God; and by desiring to enjoy them, it proportionately deprives itself of the enjoyment of God.“

—  Pierre Nicole French Jansenists 1625 - 1695
Essais de Morale (1753), XII, 301, in The Bourgeois: Catholicism vs. Capitalism in Eighteenth-Century France (1927) as translated by Mary Ilford (1968), p. 118

Margaret Fuller photo

„Every relation, every gradation of nature is incalculably precious, but only to the soul which is poised upon itself, and to whom no loss, no change, can bring dull discord, for it is in harmony with the central soul.“

—  Margaret Fuller American feminist, poet, author, and activist 1810 - 1850
Context: Every relation, every gradation of nature is incalculably precious, but only to the soul which is poised upon itself, and to whom no loss, no change, can bring dull discord, for it is in harmony with the central soul. If any individual live too much in relations, so that he becomes a stranger to the resources of his own nature, he falls, after a while, into a distraction, or imbecility, from which he can only becured by a time of isolation, which gives the renovating fountains time to rise up. With a society it is the same.

David Brewster photo
Georges Duhamel photo
Edith Stein photo
 Philo photo
Publicidade
 Muhammad photo
Tanith Lee photo
Charlotte Brontë photo
Joseph Goebbels photo

„Christianity is not a religion for the masses, let alone for all. Cultivated by few and translated into deeds, it is one of the most splendid blossoms that can grow in the soul of a good man.“

—  Joseph Goebbels Nazi politician and Propaganda Minister 1897 - 1945
Das Christentum ist keine Religion für viele, geschweige denn für alle. Von wenigen gepflegt und in die Tat umgesetzt, ist es eine der köstlichsten Blüten, die eine Kulturseele je getrieben hat.

Publicidade
Cora L. V. Scott photo
Max Stirner photo
Wilhelm Von Humboldt photo

„For the Spirit of Love, wherever it is, is its own Blessing and Happiness because it is the Truth and Reality of God in the Soul, and therefore is in the same Joy of Life and is the same Good to itself, everywhere and on every Occasion.“

—  William Law English cleric, nonjuror and theological writer 1686 - 1761
Context: Now the Spirit of Love has this Original. God, as considered in himself in his Holy Being, before any thing is brought forth by him or out of him, is only an eternal Will to all Goodness. This is the one eternal immutable God, that from Eternity to Eternity changeth not, that can be neither more nor less nor any thing else but an eternal Will to all the Goodness that is in himself, and can come from him. The Creation of ever so many Worlds or Systems of Creatures adds nothing to, nor takes any thing from this immutable God. He always was and always will be the same immutable Will to all Goodness. So that as certainly as he is the Creator, so certainly is he the Blesser of every created Thing, and can give nothing but Blessing, Goodness, and Happiness from himself because he has in himself nothing else to give. It is much more possible for the Sun to give forth Darkness, than for God to do, or be, or give forth anything but Blessing and Goodness. Now this is the Ground and Original of the Spirit of Love in the Creature; it is and must be a Will to all Goodness, and you have not the Spirit of Love till you have this Will to all Goodness at all Times and on all Occasions. You may indeed do many Works of Love and delight in them, especially at such Times as they are not inconvenient to you, or contradictory to your State or Temper or Occurrences in Life. But the Spirit of Love is not in you till it is the Spirit of your Life, till you live freely, willingly, and universally according to it. For every Spirit acts with Freedom and Universality according to what it is. It needs no command to live its own Life, or be what it is, no more than you need bid Wrath be wrathful. And therefore when Love is the Spirit of your Life, it will have the Freedom and Universality of a Spirit; it will always live and work in Love, not because of This or That, Here or There, but because the Spirit of Love can only love, wherever it is or goes or whatever is done to it. As the Sparks know no Motion but that of flying upwards, whether it be in the Darkness of the Night or in the Light of the Day, so the Spirit of Love is always in the same Course; it knows no Difference of Time, Place, or Persons, but whether it gives or forgives, bears or forbears, it is equally doing its own delightful Work, equally blessed from itself. For the Spirit of Love, wherever it is, is its own Blessing and Happiness because it is the Truth and Reality of God in the Soul, and therefore is in the same Joy of Life and is the same Good to itself, everywhere and on every Occasion. The Spirit of Love (1752) http://www.ccel.org/ccel/law/love/files/love1.htm.

Próximo