„The long-form endings have pushed away the short-form endings completely in the oblique cases. In the last few years, there are attempts in Croatia to bring back again the short forms in the usage. This attempts are the part of the new sociolinguistic politics to bring back the archaic words and forms in the usage and to construct new words, neologisms, in place of customary words - all that with the aim to make the language in the west of the Serbo-Croatian language community as different as possible from the language in the east of the Serbo-Croatian language community. Leaders of the new language politics proclaim as incorrect what was customary, and as correct what was rare, archaic or even did not exist in the usage, and then they carry it out in practice through the control of the media, text-books etc. Such inversion of the criteria for what is correct and what is not correct in the language usage makes the native speakers unsure and frustrated.“

— Snježana Kordić

Snježana Kordić foto
Snježana Kordić
linguista croata 1964
Publicidade

Citações relacionadas

Suman Pokhrel foto

„“On translating text into the new language as it is in source language, there is a chance of it being emerged as an absurd sentence in the target language making no sense at all. In the attempt to make the translation meaningful to the target language, there exists a risk of the original work getting meddled by the translator’s style.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Suman Pokhrel foto

„“Literary translation is not merely an act of picking words from one language and keeping it by dipping in the vessel of another language. Those words need to be rinsed, washed, carved and decorated as much as possible.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Publicidade
T. B. Joshua foto

„Love has a language that transcends all languages, all barriers and all distance.“

— T. B. Joshua Nigerian Christian leader 1963
During his 2015 Mexico Cruade - "TB Joshua Gathers 200,000 In Mexico" http://www.nigerianeye.com/2015/05/tb-joshua-gathers-200000-in-mexico.html Nigerian Eye (May 14 2015)

Federico Fellini foto
Suman Pokhrel foto

„“Language is texture of images and music. We speak in images and rhythm, by taking help of words.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Salman Rushdie foto
Suman Pokhrel foto

„“Chance of source language influencing the target language and that of the translator intervening onto the style of original writer are major challenges in literary translation.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Jimmy Carter foto

„Like music and art, love of nature is a common language that can transcend political or social boundaries.“

— Jimmy Carter American politician, 39th president of the United States (in office from 1977 to 1981) 1924

Publicidade
Karl Lagerfeld foto
Manuel L. Quezon foto
Publicidade
Henry Wadsworth Longfellow foto
Dino Buzzati foto
Giorgio Agamben foto
Kurt Gödel foto
Próximo