— Bill Maher American stand-up comedian 1956
— Arthur Rimbaud French Decadent and Symbolist poet 1854 - 1891
Je me suis baigné dans le Poème
De la Mer...
Dévorant les azurs verts.
„Twas when the seas were roaring
With hollow blasts of wind,
A damsel lay deploring,
All on a rock reclined.“
— John Gay English poet and playwright 1685 - 1732
The What D'ye Call It (1715), Act II, sc. viii
— Homér, Iliad
Fonte: The Iliad
„At night I sit in my chamber and read the Bible. Far in the distance roars the sea. Then I lie down and think for a long time about the calm and pale man from Nazareth.“
— Joseph Goebbels Nazi politician and Propaganda Minister 1897 - 1945
Abends sitze ich auf meinem Zimmer und lese die Bibel. In der Ferne braust das Meer. Dann liege ich noch lange wach und denke an den stillen, bleichen Mann von Nazareth.
Michael: a German fate in diary notes (1926)
„If I could put my hand on the north star, would it be as beautiful? The sea is lovely, but when we bathe in it, the beauty forsakes all the near water. For the imagination and senses cannot be gratified at the same time.“
— Ralph Waldo Emerson American philosopher, essayist, and poet 1803 - 1882
1860s, The Conduct of Life (1860)
„There were many seas. The sea roared like a tiger. The sea whispered in your ear like a friend telling you secrets. The sea clinked like small change in a pocket. The sea thundered like avalanches. The sea hissed like sandpaper working on wood. The sea sounded like someone vomiting. The sea was dead silent.“
— Yann Martel, livro Life of Pi
Fonte: Life of Pi (2001), Chapter 78, p. 239
„The wild sea roars and lashes the granite cliffs below,
And round the misty islets the loud strong tempests blow.“
— Mary Howitt English poet, and author 1799 - 1888
The Sea-Fowler, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
„Sleep puts out silent fingers,
And leads me back to the roar
Of the dead salt sea that vomits
Wrecks of the past ashore.“
— Francis Turner Palgrave English poet and critic 1824 - 1897
Past and Present
„I feel now if I think of it, it will come out in the painting. In other words, if I want to make the whole painting look like a bottle, like a lot of bottles - for instance maybe the end of the day, when everything is very light, but not in sunlight necessarily - and so if I have this image of this bottle and if I really think about it, it will come out in the painting. That doesn’t mean that people notice a bottle, but I know when I succeed in it – then the painting would have this.“
— Willem de Kooning Dutch painter 1904 - 1997
interview conducted by David Sylvester for the BBC, 1962; as quoted in Abstract Expressionism: Creators and Critics, edited by Clifford Ross, Abrahams Publishers, New York 1990, p. 49.
„When I am in my painting, I am not aware of what I'm doing. It is only after a short of 'get acquainted' period that I see what I have been about. I have no fears about making changes, destroying the image, etc., because the painting has a life of its own. I try to let it come through. It is only when I lose contact with the painting that the result is a mess. Otherwise there is pure harmony, an easy give and take, and the painting comes out well.“
— Jackson Pollock American artist 1912 - 1956
In 'Possibilities', Vol. 1, no 1, winter 1947-48, p. 79; as quoted in Jackson Pollock (1983) by Elizabeth Frank, p. 68
„Is there a difference between a Jewish sea and a non-Jewish sea? What is a Jewish way of painting? (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek)“
— Jozef Israëls Dutch painter 1824 - 1911
version in Dutch (citaat van Israëls, in het Nederlands): Is er een verschil tussen een joodse zee en een niet-joodse zee? Wat is een joodse manier van schilderen?
Quote of Israëls in a talk with N. Sokolov, c. 1910's; published in Ishim part 3. by Sokolov (written in Hebrew); Tel Aviv, 1935, pp. 151-169
Quotes of Jozef Israels, after 1900
„To depart while seated or standing is all one.
All I shall leave behind me
Is a heap of bones.
In empty space I twist and soar
And come down with the roar of thunder
To the sea.“
— Koho Kenichi Japanese sangha of Rinzai school in Kamakura era 1241 - 1316
Japanese Death Poems. Compiled by Yoel Hoffmann. ISBN 978-0-8048-3179-6
„I dare not think of the sun-drenched beaches and the stormy skies, and of the joy of painting them in the sea breezes.“
— Eugène Boudin French painter 1824 - 1898
Quote in a letter, from Paris 14 June 1869, to family-friend Ferdinand Martin; as cited by Colin B. Bailey in The Annenberg Collection: Masterpieces of Impressionism and Post-impressionism, publisher, Metropolitan Museum of Art, New York, 2009, p. 7
Boudin felt himself detained in the big city Paris and longed fort the beach
1850s - 1870s
„We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine;
But seas between us broad have roared
since days of long ago.“
— Robert Burns Scottish poet and lyricist 1759 - 1796
„My paint is like a rocket, which describes its own space. I try to make the impossible possible. What is happening I cannot foresee, it is a surprise. Painting, like passion, is an emotion full of truth and rings a living sound, like the roar coming from the lion's breast.“
— Karel Appel Dutch painter, sculptor, and poet 1921 - 2006
„.. isn't it stupid that what you were writing in your article is still understood by so few people. Among others there was somebody - I believe in the [magazine] 'Nieuws van de Dag' -, who thought the 'Old woman in front of the hearth' [painting of Israels]….- how beautifully painted - was as sickening subject. - Furthermore, Alberd. Thijm [Dutch art-critic and very critical of Israel's' often applied 'dejection'] was also raving strongly about my pulling down of the togs of the poor people. Well-roared, lion, I thought - well understood [ironic! ] for what reason I painted it.. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)“
— Jozef Israëls Dutch painter 1824 - 1911
version in original Dutch (citaat van Jozef Israëls in Nederlands): ..is het niet gek dat wat gij zegt in uw stuk nog door zo weinig mensen begrepen wordt. Onder anderen was er iemand ik geloof in het 'Nieuws van den Dag', die de 'oude vrouw bij den haard' [in een schilderij van Israels].. ..hoe mooi ook geschilderd walgelijk zegge walgelijk van onderwerp vond. – Voorts is [kunst-criticus, erg kritisch op Israëls' vaak toegepaste 'neerslachtigheid'] ook erg aan 't malen geweest over mijn omhalen van de plunje van de arme lui. Goed gebruld leeuw dacht ik – goed begrepen [ironisch!] waarvoor het geschilderd is..
In a letter, 10 May 1885, to A.S. Kok in The Hague; in R.K.D. The Hague: Archive of A.S. Kok
Quotes of Jozef Israels, 1871 - 1900