— Ali, livro Nahj al-Balagha
— Ali, livro Nahj al-Balagha
— Sören Kierkegaard Danish philosopher and theologian, founder of Existentialism 1813 - 1855
Fonte: 1850s, Practice in Christianity (September 1850), p. 18-19
Contexto: Accept the invitation so that the inviter may save you from what is so hard and dangerous to be saved from, so that, saved, you may be with him who is the Savior of all, of innocence also. For even if it were possible that utterly pure innocence was to be found somewhere, why should it not also need a Savior who could keep it safe from evil! –The invitation stands at the crossroad, there where the way of sin turns more deeply into sin. Come here, all you who are lost and gone astray, whatever your error and sin, be it to human eyes more excusable and yet perhaps more terrible, or be it to human eyes more terrible and yet perhaps more excusable, be it disclosed here on earth or be it hidden and yet known in heaven-and even if you found forgiveness on earth but no peace within, or found no forgiveness because you did not seek it, or because you sought it in vain: oh, turn around and come here, here is rest! The invitation stands at the crossroad, there where the way of sin turns off for the last time and disappears from view in-perdition. Oh, turn around, turn around, come here; do not shrink from the difficulty of retreat, no matter how hard it is; do not be afraid of the laborious pace of conversion, however toilsomely it leads to salvation, whereas sin leads onward with winged speed, with mounting haste-or leads downward so easily, so indescribably easily, indeed, as easily as when the horse, completely relieved of pulling, cannot, not even with all its strength, stop the wagon, which runs it into the abyss. Do not despair over every relapse, which the God of patience has the patience to forgive and under which a sinner certainly should have the patience to humble himself. No, fear nothing and do not despair; he who says “Come here” is with you on the way; from him there is help and forgiveness on the way of conversion that leads to him, and with him is rest.
— Rumi Iranian poet 1207 - 1273
Rumi Daylight (1990)
— Marcus Tullius Cicero Roman philosopher and statesman -106 - -43 a.C.
Variant translation: "How long, Catiline, will you go on abusing our patience?" (SPQR - A History of Ancient Rome by Mary Beard (New York: Liveright), 2016, p. 51.)
In Catilinam I – Against Catiline (63 B.C)
Original: (la) Quo usque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
— Teri Hatcher American actress, presenter, writer 1964
Fonte: Burnt Toast: And Other Philosophies of Life
— Mata Amritanandamayi Hindu spiritual leader and guru 1953
Conversation in Helsinki (2000)
— Fatimah daughter of Muhammad and Khadijah 604 - 632
Ayan al-Shī‘ah, vol.1, p. 316.
— Joseph Joubert French moralist and essayist 1754 - 1824
— Tertullian Christian theologian 155 - 220
De Patientia, 15:7
Original: (la) Cum ergo spiritus Dei descendit, indiuidua patientia comitatur eum.
— George Santayana 20th-century Spanish-American philosopher associated with Pragmatism 1863 - 1952
— Sherrilyn Kenyon Novelist 1965
Fonte: The Dream Hunter
— Mary E. Pearson, livro The Adoration of Jenna Fox
Fonte: The Adoration of Jenna Fox
— Samuel Rutherford Scottish Reformed theologian 1600 - 1661
Fonte: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), P. 98.