Frases de William Claude Fields
William Claude Fields
Data de nascimento: 29. Janeiro 1880
Data de falecimento: 25. Dezembro 1946
Outros nomes: دبليو سي فيلدز, دبلیو. سی. فیلدز
W. C. Fields, pseudônimo de William Claude Dukenfield, foi um humorista e ator estadunidense.
No cinema, foi um dos criadores mais inventivos da comédia burlesca e era conhecido por seu mau humor .
Citações William Claude Fields
Start every day with a smile and get it over with.
citado em "American opinion": Volume 28 - página 19, Robert Welch, Inc., 1985
There's not a man alive who hasn't wanted to boot a kid at least once in his life!'
citado em "Scene, channel 2 and 17": Volumes 11-12 - página 9, Twin City Area Educational Television Corporation (Saint Paul, Minn.), KTCA-TV (Television station : Saint Paul, Minn.) - Twin City Area Educational Television Corp., 1985
Don't drink the water, fish fuck in it
citado em "The Feeding web: issues in nutritional ecology" - página 174, Joan Dye Gussow - Bull Pub. Co., 1978, ISBN 0915950146, 97809159501401978 - 457 páginas
I never worry about being driven to drink; I just worry about being driven home
citado em "20,000 quips & quotes" - Página 438, Evan Esar - Barnes & Noble Publishing, 1995, ISBN 1566195292, 9781566195294 - 908 páginas
I am free of all prejudices. I hate everyone equally.
citado em "Saturday review": Volume 50 - página 19, Bernard Augustine De Voto - Saturday Review Associates, 1967
The world is a very dangerous place. You're lucky if you get out of it alive.
citado em "Where he went: three novels" - página 46, Robert Paul Smith - Viking Press, 1958 - 338 páginas
I would rather be in Philadelphia
instruções de WC Field, para sua lápide, conforme citado em "New scientist": Volume 78 - página 247, New Science Publications, 1978
any man who hates dogs and little children can't be all bad
citado em "Lost in the horse latitudes": Edição 1132 - página 192, Harry Allen Smith - Doubleday, Doran & company, inc., 1944 - 224 páginas
Help us translate English quotes
Discover interesting quotes and translate them.Start translating
„Se você não tiver sucesso tente, tente e tente outra vez. Aí, desista. Não teria sentido ser tão tolo.“
If at first you don't succeed, try, try again. Then quit. There's no use being a damn fool about it.
citado em "Chemical and engineering news": Volume 28 - página 368, American Chemical Society - 1949
I'm looking for loopholes.
relatado um amigo, visitando WC Fields pouco antes de sua morte, encontrando-o sentado no jardim a ler a Bíblia; conforme mencionado em "The Illustrated weekly of India": Volume 83,Edição 2 - página 60, 1962
The Fatal Glass of Beer (1933). Fields adapts an English proverb that was popular in the 17th century. (James Howell, English Proverbs (1659): "When the wind is in the east it is good for neither man nor beast"; John Ray, English Proverbs (1670): "When the wind's in the East, It's neither good for man nor beast." In rhyming "east" with "beast" the proverb refers to weather patterns in the British isles.)
“Mr. Fields, could you tell me the reason for your well-known aversion to water?” “Delighted, my dear,” he replied with suddenly increased bonhomie. “Never touch the stuff—very unhealthy. Fish fuck in it.”
Fonte: Halliwell’s Hundred: A filmgoer’s nostalgic choice of films from the golden age By Leslie Halliwell, New York, NY: Charles Scribner’s Sons 1982, Pg. 231: "The story goes that a polite young lady journalist invited him to lunch at Chasen’s in hope of a story. Lunch in his case was a liquid affair, and left him uncommunicative. Noticing the passion with which he shooed away the hovering waiter with the ice water jug, she seized an opening. “Mr. Fields, could you tell me the reason for your well-known aversion to water?” “Delighted, my dear,” he replied with suddenly increased bonhomie. “Never touch the stuff—very unhealthy. Fish fuck in it.”
„I didn't squawk about the steak, dear. I merely said I didn't see that old horse that used to be tethered outside here.“
To a waitress, in Never Give a Sucker an Even Break (1941)
You Can't Cheat an Honest Man (1940)
According to Collier's (28 November 1925), Fields is said to have used this line as early as 1923 in the musical comedy play Poppy. It became the title of one of his films in 1941 (and Fields' character also spoke this line in the sound film version of Poppy  and in You Can't Cheat an Honest Man ).
Although very commonly attributed to Fields, this is derived from a statement that was actually first said about him by Leo Rosten during a "roast" at the Masquer's Club in Hollywood in 1939, as Rosten explains in his book, The Power of Positive Nonsense (1977) "The only thing I can say about W. C. Fields ... is this: Any man who hates dogs and babies can't be all bad."
Variante: Anyone who hates babies and dogs can't be all bad.