Frases de Guido Guinizelli

1   1

Guido Guinizelli

Data de nascimento: 1230
Data de falecimento: 1276

Guido Guinizelli , nascido em Bolonha, na atual Emilia-Romagna, norte da Itália, foi um poeta italiano e "fundador" do Dolce Stil Novo. Ele foi o primeiro a escrever neste novo estilo de escrita poética e, portanto, é considerado o fundador ipso facto.O famoso poeta florentino Dante Alighieri considerava-se um discípulo de Guinizelli:

...quand 'io odo nomar sé stesso il padre

mio e de altri miei miglior che mai

rime d'amor usando dolci e leggiadre...

.Os principais temas do Dolce Stil Novo podem ser encontrados no livro de Guinizelli: a beleza angélica das mulheres amadas, a comparação da nobreza ao sol e o uso desenfreado de topoi como cor gentil e Amore.

A poesia de Guinizelli pode ser brevemente descrita como uma conciliação entre o amor divino e o amor terreno com profunda introspecção <psicológica.ref name="Krstovic" /> Suas obras principais são Al cor gentil rempaira sempre Amore , que Peter Dronke considera "talvez a canção de amor mais influente do século XIII" , assim como Io vogli [o] del ver a mia donna laudare e Vedut'ho la lucente stella Diana.Ele morreu em Monselice, perto de Pádua.

== Referências ==

Citações Guido Guinizelli

„Translation: For naught that we call science,
If there be none to teach.
Can by its own endeavours
The highest summit reach.“

—  Guido Guinizzelli

(Che) nessuna scienza
Senz’ ammaestratura
Non saglie in grande altura
Per proprio sentimento.
Canzone. (Poeti del Primo Secolo, Firenze, 1816, Vol. I, p. 83).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 369.

„Translation: Though the sun beat all day upon the mud,
Still foul the mud remains and bright the sun.“

—  Guido Guinizzelli

Fere lo sol lo fango tutto ’l giorno;
Vil riman, ne il sol perde colore.
Canzone. (Poeti del Primo Secolo, Firenze, 1816, p. 92).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 302.

„The faithful servant shall his guerdon have.“

—  Guido Guinizzelli

A buon servente guiderdon non pere.
Sonetto. (Poeti del Primo Secolo, Firenze, 1816, p. 104).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 239.

„Translation: Look on me! if canst read the signs of love,
Thou’lt see that death is written in my face.“

—  Guido Guinizzelli

Sonetto. (Poeti del Primo Secolo, Firenze, 1816, Vol. I, p. 105).
Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 407.

Aniversários de hoje
Marqués de Sade photo
Marqués de Sade35
Aristocrata francês e escritor libertino 1740 - 1814
Thomas Hardy photo
Thomas Hardy10
1840 - 1928
Giuseppe Garibaldi photo
Giuseppe Garibaldi5
político francês 1807 - 1882
Outros 38 aniversários hoje