Frases de George Hendrik Breitner

George Hendrik Breitner photo
31   0

George Hendrik Breitner

Data de nascimento: 12. Setembro 1857
Data de falecimento: 5. Junho 1923

Publicidade

George Hendrik Breitner was a Dutch painter and photographer. An important figure in Amsterdam Impressionism, he is noted especially for his paintings of street scenes and harbours in a realistic style. He painted en plein air, and became interested in photography as a means of documenting street life and atmospheric effects – rainy weather in particular – as reference materials for his paintings.

Autores parecidos

Citações George Hendrik Breitner

„Recently I dreamed of you [of the artist Herman van der Weele and his wife] and that you two were very rich and lived in a beautiful place and that I sat in your room with you and Herman, with beautiful fabrics and wallpapers that I couldn't stop looking to them and you wore black glasses, just like me now [to protect his eyes], but they [black glasses] were so amazingly beautiful and they suited you so well, as is only possible in a dream, and your dress was beautifully deep red blue black with exotic figures woven into it and the walls were yellow and pink. Anyway it was all a miracle of beauty and I wished that.... my eyes were healthy again and that we each could spent hundred thousand guilders a week, then we had built a beautiful yacht and we all sailed to the country of the Mikado [Japan], to have a look there. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch / citaat uit de brief van Breitner, in het Nederlands: Laatst heb ik van jelui [de kunstenaar en zijn vrouw] gedroomd en dat jelui heel rijk waren en prachtig woonden en dat ik met U en Herman in een vertrek daarvan zat, met zulke prachtige stoffen en behangen, dat ik mij niet kan verzadigen er naar te kijken en gij hadt een zwarte bril op net als ik nu, maar die was zo verbazend mooi en stond U zoo goed, als dat alleen maar in een droom mogelijk is en uw costuum was prachtig diep rood blauw zwart met exotische figuren daarin geweven en de wanden waren geel en rose, enfin het was een wonder van pracht en ik wou dat.. ..mijn oogen weer heel waren en dat we ieder honderdduizend gld in de week te verteren hadden, dan lieten we een mooi jacht bouwen en zeilden allemaal naar het land van den Mikado, om daar eens te kijken. Quote of Breitner, in a letter to Herman van der Weele, c. 1892-96; as cited in Meisjes in kimono. Schilderijen, tekeningen en foto's van George Hendrik Breitner (1857-1923) en zijn Japanse tijdgenoten, J.H.G. Bergsma & H. Shimoyama; Hotei Publishing, Leiden 2001, pp. 15-16

„Yesterday it was divinely beautiful [at Scheveningen beach]. These barges lay in dense rows against the slope [of the beach], and between them one walked as between a fancy-built city and from above between all those tarred hulls coal-black, gray, green and white, a deep blue sky. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Gisteren was 't er [op het strand van Scheveningen] goddelijk mooi. Die schuiten lagen in dichte rijen tegen de [strand]-helling en daartussen ging men als tussen een fantastisch gebouwde stad en van boven tussen die geteerde rompen koolzwart, grijs, groen, [en] wit een diepe blauwe lucht. In Breitner's letter to A.P. van Stolk, nr. 49, Den Haag 17 Dec. 1883; in the RKD-Archive, The Hague; as cited in the master-thesis Van Gogh en Breitner in Den Haag, Helewise Berger, University of Utrecht, The Netherlands, p. 31 In 1881 already Breitner had rendered the surroundings of Scheveningen in the large 'Panorama of Mesdag', assisting Mesdag in this huge project

Publicidade

„Hartenstraat - the air is strong light - houses, illuminated from the top, left - flags translucent (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch / werk-notities van Breitner, in het Nederlands: Hartenstraat - 1 uur 's middags - de vlaggen werpen schaduw op de huizen Hartenstraat - de lucht is sterk licht - huizen, links van boven verlicht - vlaggen doorschijnend two working-notes, (1890-1895) from his sketch-books; as cited in George Hendrik Breitner in Amsterdam, J. F. Heijbroek, Erik Schmitz; uitgeverij THOTH, Bussum, 2014, p. 38

„Dam Square is the center of movement in our city [Amsterdam]. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) De Dam is het middenpunt van beweging in onzen stad [Amsterdam]. Quote of Breitner, after 1886; as cited in 'The Hofland Collection, from Jongkind to Mondriaan', Christies Sale Cat. https://www.christies.com/PDF/catalog/2014/AMS3060_SaleCat.pdf, p. 102

„This place [Breitner's new residential location at the Jacob van Campen-straat (De Pijp district), Amsterdam - a newly built street with construction activities all around], is just about the same as the Hobbema-straat, and that is precisely not the character of Amsterdam..“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Het is hier [Breitner's nieuwe woonlocatie aan de Jacob van Campenstraat in De Pijp, Amsterdam - een toen pas-gebouwde straat met bouw-activiteiten rondom], zowat net eender als de Hobbemastraat, en dat is nu juist niet 't karakter van Amsterdam.. Quote in Breitner's letter, January 1887, to his friend Herman van der Weele; as cited in George Hendrik Breitner in Amsterdam, J. F. Heijbroek, Erik Schmitz (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek); uitgeverij THOTH, Bussum, 2014, p. 12 Breitner preferred the atmosphere of the old city-center of Amsterdam: like Oudeschans, the old store-houses, Jo de Bree-straat, etc.

„The so-called bourgeoisie doesn't provide any substance for my art. The character [of the models] there is too faint and without any spirit. It doesn't represent a race in an artistic sense. So there is no other choice for me [than folk women]. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner, in het Nederlands:) De zogenaamde burgerij levert geen stof voor mijn kunst. Het karakter [van de modellen] dáár is te flauw en geesteloos. Het vertegenwoordigt in artistieken zin geen ras. Mij rest dus geen andere keuze [dan volksvrouwen]. Quote of Breitner; as cited by B. van Garrel, in his article 'Het getekende bestaan van G.H. Breitner', Dutch newspaper Haagse Post, 23 June 1973, jrg. 60, nr. 25 The young saleswoman of hats, was Breitner's model for several years

„In the works I paint [now] I can't see any guarantee that I shall make progress.... while better skilled people [artists] - even though their work does not seem so good at the moment - can move forward much more easily. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
Er is in wat ik maak geen waarborg, dat ik vooruit zal gaan.. ..terwijl beter geschoolde lui, ook al lijkt hun werk op het ogenblik niet zoo goed, veel eer, verder kunnen komen. Breitner, quoted by Jan Veth, in Portretstudies en silhouetten, J. Veth; Amsterdam 1908, p. 204 Jan Veth is remembering Breitner's remark from an earlier walk they made together

Publicidade

„My drawings for the art exhibition don't get finished and time is running out. 15 or 16 Dec. I believe. Of course they show soldiers once again and of course the people say that it looks like Neuville, although that man doesn't see any color. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Mijn teekeningen voor de kunstbeschouwing willen maar niet klaar komen en de tijd dringt. De 15 of 16 Dec. geloof ik. 't Zijn natuurlijk weer soldaten en natuurlijk zeggen de lui weer dat 't op Neuville lijkt. hoewel die man geen spat kleur ziet. quote of Breitner in a letter to his Maecenas A.P. van Stolk, 8 Dec. 1881; original text in RKD-Archive, The Hague https://rkd.nl/explore/excerpts/594

„.. but also for the person who is visiting Paris later in his life for the very first time, something unusual will happen.... then there appears for the man of age a light - a light in which he sees the dreamy images of his life transforming into more tangible and more solid forms. Because that city has created our modern culture, and the movements of life in most countries are just a reflex of those which are starting in France's capital. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Maar ook voor hem die Parijs op latere leeftijd voor het eerst betreedt, gebeurt er iets ongewoons in zijn leven.. ..er gaat voor de mensch van leeftijd een licht op, een licht waarin hij de droomgestalten van zijn leven tot meer tastbare vastere vormen ziet verwezenlijkt. Want die stad heeft onze moderne cultuur geschapen en de bewegingen van het leven in de meeste landen een reflex van die, welke in Frankrijks hoofdstad een aanvang nemen. Quote of Breitner, after 1884 (when he visited Paris); as cited by Frans Erens, in Vervlogen jaren; De Arbeiderspers, Zwolle 1958, p. 98

„Snow had fallen and from the museum [in Pittsburgh, The ] you had a beautiful view of a valley with a railway, through some sheds, etc. But I could not finish it, and today, Sunday, I went back there again, but then the snow was already so far away that I could not make anything of it any more. It is a pity. Otherwise I could have sold something. [The painting was sold to the Stedelijk Museum Amsterdam in 1934] (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Er was namelijk sneeuw gevallen en uit het museum [in Pittsburgh, Breitner nam deel aan een jury en maakte vanuit een raam aan de achterzijde van het Carnegie Institute enkele schetsen en begon aan een schilderij] had men een prachtig gezicht op een dal met een spoorweg, door wat loodsen, enz. Maar ik kon 't niet afkrijgen, en vandaag, zondag, was ik er weer heengegaan, maar toen was de sneeuw al zoo ver dat ik [er] niets meer van kon maken. Het is wel jammer. Anders had ik nog wat kunnen verkoopen misschien. [Het schilderij is in 1934 verkocht aan het Stedelijk museum Amsterdam.] In Breitner' letter to his wife, 1909, from Pittsburgh; as cited in George Hendrik Breitner in Amsterdam, J. F. Heijbroek, Erik Schmitz; uitgeverij THOTH, Bussum, 2014, p. 22 Breitner took part in an art-jury in Pittsburgh in 1909. He started to make some sketches from a window at the back-side of the Carnegie Institute and later the painting]

„Yesterday I visited Rotterdam for a while... It is a beautiful city. Always turbulent, dirty and picturesque, especially the vest and the harbor-neighborhoods. For the newer city I don't care at all.“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Gisteren was ik nog even in Rotterdam.. ..'t is toch een mooie stad. Altijd woelig, smerig en schilderachtig, vooral de vest en de havenbuurten, voor 't nieuwe gedeelte geef ik geen duit. Quote from Breitner's letter to A. P. van Stolk, The Hague, 8 Febr. 1882; as cited in Breitner en Parijs' – master-thesis 9928758 https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/8382], by Jacobine Wieringa, Faculty of Humanities Theses, Utrecht, (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek), p. 10

Publicidade

„.. A market, a quay, a river. a gang of soldiers.... is just as good and more history than 'The cousins of Spinoza are visiting him accompanied by their mamma'. O! if I could say some time as Munkaczy: 'I painted almost everything I dreamed when I was 12 years old'. He can tell this, the man which I love as the greatest painter, whatever they may say here [in The Hague]. I hope that you once may see a true painting of me, not one of the many I shall have to make and which are [only] something, but a truly grandiose thing. All wasted fire. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) ..Een markt een kaai een rivier. een bende soldaten.. ..is net zoo goed en meer geschiedenis dan 'De nichtjes van Spinoza komen hem bezoeken vergezeld door hunne mamma'. O! dat ik nog eens kon zeggen als Munkaczy: ik heb bijna alles geschilderd wat ik droomde toen ik 12 jaar was. dat kan hij zeggen hem die ik voor de grootste schilder hou wat ze hier ook mogen zeggen. Ik hoop dat U nog eens een waar schilderij van me moogt zien, niet een van de velen die ik zal moeten maken en ook wel iets is, maar iets waarachtigsch grootsch. Allemaal verspild vuur. quote of Breitner in a letter to his Maecenas A.P. van Stolk, 28 March 1882; original text in RKD-Archive, The Hague https://rkd.nl/explore/excerpts/597

„Today I visited Van Gogh's exhibition. I can not help it, but I think it's art for Eskimos, I can not enjoy it. I find it fairly crude and obnoxious, without the slightest distinction, and besides that everything is stolen from Millet and others. (translation from the original Dutch, Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Vandaag ben ik op de expositie van Van Gogh geweest. Ik kan het niet helpen, maar ik vind het kunst voor Eskimo's, ik kan er niet van genieten. Ik vind het eerlijk grof en onhebbelijk, zonder de minste distinctie, en buitendien alles nog een gestolen goedje van Millet en anderen. Breitner's quote in his letter to Mrs. Van der Weele, (nr. 36) 25 Dec. 1892; as cited by P.H. Hefting, 'Brieven van G.H. Breitner aan H.J. van der Weele' https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/245951, in Nederlands Kunsthistorisch Jaarboek 27 1976, pp. 112-172 Breitner wrote his letter after visiting the large Van Gogh-exhibition in the Panorama Room, December 1892

„Be so kind and write me by return, with drawing and explanation, how I can make a [photo] camera. - as I then saw at your home. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Wees zoo goed en meld me per omgaande, met teekening en uitleg, hoe ik een [foto]-camera kan maken. - zooals ik toen bij jou gezien heb. Quote of Breitner's letter to his friend H. van der Weele, 14 July 1883 or 1889; as cited by R. Bergsma, & P.H. Hefting, in George Hendrik Breitner 1857-1923, Bussum 1994, p. 21 There are different opinions about the year Breitner started using a photo-camera; they all differ between 1883 and 1889

„I learned from Nol that nowadays you [ Willem Witsen ] are especially engaged upon enlargements [of photos]. I would like to ask you if you perhaps have a piece of moorland (foreground) for me, I would be very grateful to you. Because I am working on a painting with a large foreground. You may have seen it, with that artillery in it. It must be a simple sloping ground. Without much frills of sand - etc. nothing but heather.. (translation from the original Dutch: Fons Heijnsbroek)“

—  George Hendrik Breitner
version in original Dutch (citaat van Breitner's brief, in het Nederlands:) Ik vernam van Nol dat ge u tegenwoordig speciaal bezig houdt met vergrootingen [van foto's]. Ik zou je wel willen vragen als je soms een stuk heidegrond (voorgrond). voor me had, zou ik je zeer dankbaar zijn. Ik ben naml. aan een schilderij bezig met groote voorgrond. je hebt het misschien wel gezien, met die artillerie er op. Het moet een eenvoudig opglooiende grond [zijn]. Zonder veel tierelantijntjes van zand – etc niets anders dan heide.. In a letter of Breitner to Willem Witsen, undated, c. 1893-99; in the collection Royal Dutch Library, the Hague; as cited in master-thesis Van Gogh en Breitner in Den Haag, Helewise Berger, University of Utrecht, The Netherlands, p. 48 The two artists exchanged sometimes photos, using them as elements for their paintings

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Translate quotes
Próximo