Frases de Alessandro Piccolomini

Alessandro Piccolomini photo
9  0

Alessandro Piccolomini

Data de nascimento: 13. Junho 1508
Data de falecimento: 12. Março 1579

Publicidade

Alessandro Piccolomini was an Italian astronomer and philosopher from Siena, who promoted the popularization in the vernacular of Latin and Greek scientific and philosophical treatises. His early works include Il Dialogo della bella creanza delle donne, o Raffaella and the comedies Amor costante, and Alessandro, which were sponsored and produced by the Sienese Accademia degl'Intronati, of which he was a member and an official. Much of his literary production consisted of translations from the Classics, of which Book xiii of Ovid's Metamorphoses and book vi of the Aeneid are early examples. In 1540, while a student at the University of Padua, he helped found the Infiammati Academy, in which he gave lectures in philosophy. His poetry, in which he followed the Petrarchan tradition, appeared first in various contemporary collections, and in 1549 he published as a single volume one hundred sonnets titled Cento sonetti. Later in life, he translated Aristotle's Poetics on which he wrote a learned commentary issued in 1575. His interest in Aristotle included the publication of a paraphrase of Aristotle's Rhetoric with commentary. In his Trattato della grandezza della terra e dell' acqua , he opposed the Aristotelean and Ptolemaic opinion that water was more extensive than land.

The treatises Sfera del mondo e Delle stelle fisse , in which he adhered to Ptolemaic theories, were some of his major contributions to the field of astronomy. He also wrote, at the behest of Cosimo de' Medici, a proposal for reforming the calendar . In 1574 Pope Gregory XIII appointed him titular bishop of Patras and Coadjutor Archbishop of Siena.His comedy Alessandro was adapted by George Chapman into May Day .

The lunar crater Piccolomini is named after him.

Citações Alessandro Piccolomini

„Women resist in order to be conquered.“

— Alessandro Piccolomini
Act IV., Scene IV. — (Il Quercivola.) Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 388.

„Love is never paid for save with love.“

— Alessandro Piccolomini
Act I., Scene IV. — (Alessandro). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 332.

Publicidade

„Tis the quiet people that do the work.“

— Alessandro Piccolomini
Act III. — (Lucia). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 243.

„There are few servants to be found who cannot be corrupted with money.“

— Alessandro Piccolomini
Act II — (Vergilio). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 394.

„He who loves trusts the loved one unreservedly, and in all things.“

— Alessandro Piccolomini
Act III., Scene III. — (Cornelio). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 261.

„Gold is the thing that dazzles the women’s eyes.“

— Alessandro Piccolomini
Act II. — (Vergilio). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 337.

„We cannot learn our lessons at our companion’s expense“

— Alessandro Piccolomini
Act V., Scene I. — (Il Quercivola). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 247.

Publicidade

„Act I., Scene I. — (Vicenzo).“

— Alessandro Piccolomini
Translation: The world grows older and grows worse from generation to generation. Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 317.

„Women resist in order to be conquered.“

— Alessandro Piccolomini
Act IV., Scene IV. — (Il Quercivola.) Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 388.

„Love is never paid for save with love.“

— Alessandro Piccolomini
Act I., Scene IV. — (Alessandro). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 332.

„Tis the quiet people that do the work.“

— Alessandro Piccolomini
Act III. — (Lucia). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 243.

Publicidade

„There are few servants to be found who cannot be corrupted with money.“

— Alessandro Piccolomini
Act II — (Vergilio). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 394.

„He who loves trusts the loved one unreservedly, and in all things.“

— Alessandro Piccolomini
Act III., Scene III. — (Cornelio). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 261.

„Gold is the thing that dazzles the women’s eyes.“

— Alessandro Piccolomini
Act II. — (Vergilio). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 337.

„We cannot learn our lessons at our companion’s expense“

— Alessandro Piccolomini
Act V., Scene I. — (Il Quercivola). Translation reported in Harbottle's Dictionary of quotations French and Italian (1904), p. 247.

Próximo